ويكيبيديا

    "de acordo com" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • طبقا
        
    • وفقا
        
    • وفقاً ل
        
    • وفق
        
    • ووفقاً
        
    • بناء على
        
    • ووفقا
        
    • وفقًا ل
        
    • بموجب
        
    • حسب
        
    • طبقاً لما
        
    • بناءاً على
        
    • وفقاً لكلام
        
    • وفقاً لأقوال
        
    • موافق على
        
    De acordo com o psiquiatra do Skinner, ele tem vivido um sonho no qual é confrontado por uma idosa. Open Subtitles طبقا ل طبيب سكيننير النفساني، هو يواجه الرجوع إحلم في أي هو مواجه من قبل إمرأة عجوز.
    E quase conseguiu, De acordo com a menina Dawson. Open Subtitles بالكاد يا سيدى طبقا لما قالته الآنسة داوسون
    De acordo com os proponentes do choque de civilizações, a Barbie e a Fulla ocupam esferas completamente separadas. TED الآن ، وفقا لأنصار الصدام بين الحضارات ، كلا باربي وفُلّة تشغلان هذه الأسافير المختلفة تماماً.
    Bem, De acordo com David Attenborough e algumas outras pessoas, os pássaros fazem isso também -- os pássaros nas copas das árvores. onde a folhagem é densa, seu canto tende a ser agudo, curto e repetitivo. TED حسناً، وفقاً ل دايفد آتينبورو و آخرين، الطيور تفعل نفس الشئ. فالطيور التي تعيش في ظلة الأشجار، حيث الأوراق المتشابكة الكثيفة، ندائها يميل إلى كونه عالي الوتيرة، قصير و متكرر.
    É governada por um rei e uma família real, De acordo com a sua tradição, há muito tempo. TED أي إنها تحكم من قبل ملك و عائلة ملكية وفق تقاليدهم ، منذ مدة طويلة جداً.
    De acordo com o hotel, ele vai sair hoje de manhã. Open Subtitles ووفقاً للفندق أنهُ قام بإخلاء غرفته و غادر هذا الصباح
    De acordo com nossas previsões, consideramos mais de 50 milhões em receita. Open Subtitles بناء على التقديرات الأولية فإننا نتكلم عن أكثر من 50 مليوناً
    De acordo com a Comissão 9/11, embora a conversa tenha durado 23 minutos, apenas 4 minutos e meio foram gravados. Open Subtitles طبقا للجنة 11 سبتمبر بالرغم من أن المكالمة أستمرت 23 دقيقة فلقد تم تسجيل 4.5 دقيقه منها فقط
    De seguida, às 21:42 De acordo com os gravadores de dados, a decisão de o avião voar invertido. Open Subtitles ثم في تمام التاسعة و 42 دقيقة و طبقا للتقرير المسجل لدينا , تم إتخاذ القرار
    De acordo com as regras, o Sr. Fischer tem 24 horas para mostrar, por escrito, que deseja continuar. Open Subtitles طبقا لقوانين الإتحاد السيد فيشر لديه 24 ساعة يجب عليه أن يوجه رسالة بأنه يرغب بالإستمرار
    De acordo com o código da justiça militar, pode ser várias coisas. Open Subtitles طبقا لشفرة الزي بنظام الجيش العدلي ذلك يعني العديد من الاشياء
    De acordo com as especificações, quando eles abrem a boca do canhão, podem atingir quase 7 milhões de newtons de impulso. Open Subtitles وفقا لمواصفات, عندما فتح تحمل مدفع ل, فإنها يمكن أن تحقق يقرب من 7 ملايين نيوتن من قوة الدفع.
    De acordo com o último relatório que nos foi enviado, não há problema algum quer com o hardware ou software. Open Subtitles وفقا لأحدث تقرير أنها إلى السلطات تم الكشف عن أية أخطاء في إما الأجهزة أو البرامج الخاصة بهم.
    De acordo com a Abby, a mangueira e fita adesiva eram novas, mas não tem nenhum registo de Korby comprando-as. Open Subtitles وفقاً ل(آبي) خرطوم الحديقة و الشريط اللاصق كانا جديدين لكن ليس هناك سجل على أن (كوربي) فعلا أشتراهم
    Por volta da mesma época, De acordo com Alex Ross, que escreve para a New Yorker, este tipo de regra entrou em vigor que as plateias tinham que ficar quietas -- nada de comer, beber e berrar para o palco, ou bisbilhotar uns com os outros durante o concerto. TED في ذلك الحين وفقاً ل"أليكس روس" الذي يكتب في جريدة "نيويوركر"، بدأ تطبيق قاعدة تُملي بأن على الجمهور إلتزام الصمت، لا للأكل أو الشُرب أو الصياح للواقفين على المسرح أو التهامس فيما بينهم أثناء العرض.
    Computador, mostra estes dados De acordo com o tempo. Open Subtitles اعرض علينا هذه الأعطال وفق الخط الزمني لحدوثها
    E, De acordo com a TSA, ninguém chegou ontem com esse nome. Open Subtitles ووفقاً لإدارة أمن النقل لا أحد قد سافر بالأمس بهذا الاسم.
    Todas as propostas que forem apresentadas no Congresso, serão votadas De acordo com o que os cidadãos decidirem numa plataforma "online". TED كل مشروع يتم طرحه في الكوغرس، كنا نقوم بالتصويت بناء على قرار المواطنين عبر المنبر الإلكتروني
    De acordo com os registos, esteve em Miami os últimos sete anos. Open Subtitles ووفقا لملف له, وقال انه في ميامي في السنوات السبع الماضية.
    De acordo com a cláusula 1 da Ordem de Perdão Especial, é- lhe concedida, portanto, a liberdade. Open Subtitles و بموجب البند رقم واحد . .. من طلب العفو الخاص انه تم العفو عنه
    Então, De acordo com esses cálculos, nós somos como campistas que acidentalmente armaram a sua tenda à beira de um precipício. TED اذا و على حسب هذه الحسابات, نحن مثل المعسكرين الذين و عن طريق الخطأ نصبوا خيمتهم على حافة هاوية.
    E De acordo com as suas recordações, não havia nada de fora do comum na motorista naquela manhã? Open Subtitles و طبقاً لما تتذكرينه لم يكن هناك شيء غريب بشأن السائقة ذلك الصباح
    De acordo com isto, o Tecnódrome está perto. Open Subtitles بناءاً على هذا فإننا نقترب من التكنودروم
    De acordo com o segundo oficial o atirador estava a 18 metros de distância. Open Subtitles وفقاً لكلام الضابط الثاني، مطلق النار كان على بُعد 60 قدم.
    De acordo com a administração, todos sinais de rádio e TV transmitidos dessa torre são totalmente automatizados e cuidadosamente regulados. Open Subtitles وفقاً لأقوال المدير فإنّ جميع الإشارات الإذاعية و التلفازية التي يتم بثها من هذا البرج تكون منظمة بحذر و آلية بالكامل
    Portanto Sara, o "General" está De acordo com tudo, certo? Open Subtitles مهلاً، الجنرال موافق على كلّ هذا أليس كذلك ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد