Se quer a nossa ajuda, terá de me deixar trabalhar os projectos. | Open Subtitles | إذا كنت تريد مساعدتنا ينبغي عليك أن تدعني أعمل عليها |
O meu povo nao confiará em ti. Tens de me deixar falar com eles. | Open Subtitles | قومي لن يثقوا بك، يجب أن تدعني أتحدث إليهم |
Não sei como posso ser mais clara, tens de me deixar em paz. | Open Subtitles | لا أعرف كيف يمكن أن أكون أكثر وضوحاً. أحتاج أن تتركني لوحدي. |
Por favor, tens de me deixar ajudar-te senão eu... | Open Subtitles | لذا ، من فضلك ، عليك أن تتركني .. أساعدك وإلاّ |
Eu tenho de fazer isto. Tens de me deixar fazer isto. | Open Subtitles | عليّ أن افعل هذا، عليكَ أن تسمح لي بفعل هذا. |
Tens de me deixar ter mais uma aula. | Open Subtitles | حسناً ، يجب عليكِ أن تدعيني أن أحضر إلى درس تنسٍ آخر |
Mãe, estou atrasada. É a apresentação! Tens de me deixar ir. | Open Subtitles | أمي، لقد تأخرت، إنه وقت التوجيه، لا بد أن تتركيني |
Oiça, tem de me deixar levá-lo para uns testes. ACT. | Open Subtitles | أنظر , علينا أن تدعني أقوم لك ببعض الفحوصات لكشف أي نزيف |
Por isso, se ele não responder, vais ter de me deixar entrar, está bem? | Open Subtitles | لذا إن لم يرد فعليك أن تدعني أدخل حسناً؟ |
Tem de me deixar ligar para a CTU. | Open Subtitles | أيها الضابط، يتعين عليك أن تدعني اتصل بوحدة مكافحة الإرهاب |
Tens de me deixar pagar-te o café, pelo menos. | Open Subtitles | عليك أن تدعني عل الأقل أدفع ثمن قهوتك |
Se queres que isto funcione, às vezes tens de me deixar cuidar de ti. | Open Subtitles | إذا كانت هذه العلاقة ستنجح فعليك أن تدعني أحيانًا أعتني بك |
Pelo amor à tua saúde... e por tudo com o que te preocupas... tens de me deixar ir. | Open Subtitles | لأجل خاطر سلامتك العقلية.. ولأجل كل شيء تكترث لأمره.. عليك أن تتركني أذهب. |
Tem de me deixar ir lá ajudá-lo. | Open Subtitles | يجب عليك أن تتركني أذهب إلي هناك ومساعدته |
Não tens de desistir da firma, Louis. - Tens de me deixar ir. | Open Subtitles | لم يشر أحد أن عليك التخلي عن الشركة عليك أن تتركني أمضي فحسب |
Estou lixado se não receber. Tem de me deixar tentar. | Open Subtitles | أوه ، يا رجل ، سوف أخسر كثيراً لو لم أوصل الطلب يجب أن تسمح لي بالمحاولة |
Tem de me deixar falar com a Amanda Porter. | Open Subtitles | (يجب أن تسمح لي بالتحدّث إلى (آماندا بورتر |
Ouve, se queres que todos fiquem, tens de me deixar ir à reserva de bebidas dos teus pais. | Open Subtitles | إن لم أكن لا أستطيع حتى إقامة حفلة ؟ إن أردتِ ان يجلس الجميع عليكِ أن تدعيني أقتحم خزانة والداكِ للشراب |
Alteza, tem de me deixar fazer uma festa em sua honra. | Open Subtitles | سموك .. يجب حقاً أن تتركيني أقيم لكِ حفلاً. |
Um dia destes, tens de me deixar ver esse acordo de colegas de casa. | Open Subtitles | عليك حقاً أن تجعلني ألقي نظرة على اتفاقية شراكة السكن يوماً ما |
Tem de me deixar entrar em sincronia com a Regan! | Open Subtitles | تستطيعى ان تتركنى ان و ريغان نقوم بالاتصال و بتلك الطريقة , تستطيعى السيطرة عليها |
Estou com a minha miúda. Têm de me deixar algum. | Open Subtitles | و معي فتاتي يجب أن تترك لي شيئا |
Mas para isso, tens de me deixar fazer o que eu faço. | Open Subtitles | ولكن لتحقيق ذلك، عليكِ أن تجعليني أتولّى هذا الأمر |
Mas tem de me deixar entregar a sua lista de clientes. | Open Subtitles | ولكن يجب أن تسمحي لي بإعطاءهم قائمة عملائكِ |
Tens de me deixar fazê-lo. Estive seis meses nesta casa, porra. | Open Subtitles | عليك ان تدعني افعل ذلك لكنت كنت بهذا المنزل ستة اشهر لعينه |
Não, tens de me deixar tentar. | Open Subtitles | لا لابد ان تتركني أحاول ع الاقل |
Aquela cozinha é incrível, têm de me deixar cozinhar para todos. | Open Subtitles | يجب أن نبقي الليلة انه رائع جدا المطبخ رائع للغاية سيكون عليك أن تسمحوا لي بالطبخ الليلة |