"de me deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تدعني
        
    • أن تتركني
        
    • أن تسمح لي
        
    • أن تدعيني
        
    • أن تتركيني
        
    • أن تجعلني
        
    • ان تتركنى
        
    • أن تترك لي
        
    • أن تجعليني
        
    • أن تسمحي لي
        
    • ان تدعني
        
    • ان تتركني
        
    • أن تسمحوا لي
        
    Se quer a nossa ajuda, terá de me deixar trabalhar os projectos. Open Subtitles إذا كنت تريد مساعدتنا ينبغي عليك أن تدعني أعمل عليها
    O meu povo nao confiará em ti. Tens de me deixar falar com eles. Open Subtitles قومي لن يثقوا بك، يجب أن تدعني أتحدث إليهم
    Não sei como posso ser mais clara, tens de me deixar em paz. Open Subtitles لا أعرف كيف يمكن أن أكون أكثر وضوحاً. أحتاج أن تتركني لوحدي.
    Por favor, tens de me deixar ajudar-te senão eu... Open Subtitles لذا ، من فضلك ، عليك أن تتركني .. أساعدك وإلاّ
    Eu tenho de fazer isto. Tens de me deixar fazer isto. Open Subtitles عليّ أن افعل هذا، عليكَ أن تسمح لي بفعل هذا.
    Tens de me deixar ter mais uma aula. Open Subtitles حسناً ، يجب عليكِ أن تدعيني أن أحضر إلى درس تنسٍ آخر
    Mãe, estou atrasada. É a apresentação! Tens de me deixar ir. Open Subtitles أمي، لقد تأخرت، إنه وقت التوجيه، لا بد أن تتركيني
    Oiça, tem de me deixar levá-lo para uns testes. ACT. Open Subtitles أنظر , علينا أن تدعني أقوم لك ببعض الفحوصات لكشف أي نزيف
    Por isso, se ele não responder, vais ter de me deixar entrar, está bem? Open Subtitles لذا إن لم يرد فعليك أن تدعني أدخل حسناً؟
    Tem de me deixar ligar para a CTU. Open Subtitles أيها الضابط، يتعين عليك أن تدعني اتصل بوحدة مكافحة الإرهاب
    Tens de me deixar pagar-te o café, pelo menos. Open Subtitles عليك أن تدعني عل الأقل أدفع ثمن قهوتك
    Se queres que isto funcione, às vezes tens de me deixar cuidar de ti. Open Subtitles إذا كانت هذه العلاقة ستنجح فعليك أن تدعني أحيانًا أعتني بك
    Pelo amor à tua saúde... e por tudo com o que te preocupas... tens de me deixar ir. Open Subtitles لأجل خاطر سلامتك العقلية.. ولأجل كل شيء تكترث لأمره.. عليك أن تتركني أذهب.
    Tem de me deixar ir lá ajudá-lo. Open Subtitles يجب عليك أن تتركني أذهب إلي هناك ومساعدته
    Não tens de desistir da firma, Louis. - Tens de me deixar ir. Open Subtitles لم يشر أحد أن عليك التخلي عن الشركة عليك أن تتركني أمضي فحسب
    Estou lixado se não receber. Tem de me deixar tentar. Open Subtitles أوه ، يا رجل ، سوف أخسر كثيراً لو لم أوصل الطلب يجب أن تسمح لي بالمحاولة
    Tem de me deixar falar com a Amanda Porter. Open Subtitles (يجب أن تسمح لي بالتحدّث إلى (آماندا بورتر
    Ouve, se queres que todos fiquem, tens de me deixar ir à reserva de bebidas dos teus pais. Open Subtitles إن لم أكن لا أستطيع حتى إقامة حفلة ؟ إن أردتِ ان يجلس الجميع عليكِ أن تدعيني أقتحم خزانة والداكِ للشراب
    Alteza, tem de me deixar fazer uma festa em sua honra. Open Subtitles سموك .. يجب حقاً أن تتركيني أقيم لكِ حفلاً.
    Um dia destes, tens de me deixar ver esse acordo de colegas de casa. Open Subtitles عليك حقاً أن تجعلني ألقي نظرة على اتفاقية شراكة السكن يوماً ما
    Tem de me deixar entrar em sincronia com a Regan! Open Subtitles تستطيعى ان تتركنى ان و ريغان نقوم بالاتصال و بتلك الطريقة , تستطيعى السيطرة عليها
    Estou com a minha miúda. Têm de me deixar algum. Open Subtitles و معي فتاتي يجب أن تترك لي شيئا
    Mas para isso, tens de me deixar fazer o que eu faço. Open Subtitles ولكن لتحقيق ذلك، عليكِ أن تجعليني أتولّى هذا الأمر
    Mas tem de me deixar entregar a sua lista de clientes. Open Subtitles ولكن يجب أن تسمحي لي بإعطاءهم قائمة عملائكِ
    Tens de me deixar fazê-lo. Estive seis meses nesta casa, porra. Open Subtitles عليك ان تدعني افعل ذلك لكنت كنت بهذا المنزل ستة اشهر لعينه
    Não, tens de me deixar tentar. Open Subtitles لا لابد ان تتركني أحاول ع الاقل
    Aquela cozinha é incrível, têm de me deixar cozinhar para todos. Open Subtitles يجب أن نبقي الليلة انه رائع جدا المطبخ رائع للغاية سيكون عليك أن تسمحوا لي بالطبخ الليلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more