Mesmo no setor não lucrativo, um mundo que muitas vezes pensamos ser liderado por mais mulheres, há apenas 20% de mulheres no topo. | TED | وحتى في العالم الغير ربحي، حيث نعتقد احيانا انه يدار بواسطة نساء أكثر، نجد النساء في القمة هن 20 في المائة. |
Só tínhamos dinheiro para a formação de mulheres, para as mandar para a escola, e nada mais. | TED | كنا نملك المال الكافي لتدريب النساء فقط، لإرسالهن إلى المدرسة ولا شيء أكثر من ذلك. |
Wells foi uma peça fundamental na batalha pela inclusão do voto, iniciando uma organização sufragista de mulheres negras em Chicago. | TED | كانت ويلز طرفًا فعالًا في الكفاح من أجل شمولية التصويت وبدء منظمة حق اقتراع النساء السود في شيكاغو. |
O promotor público não recebe chamadas de mulheres estranhas. | Open Subtitles | نائب المقاطعة لا يأخذ أتصالات من نساء غريبة |
E agora há imagens de mulheres nuas pela escola toda. | Open Subtitles | والآن يوجد صور لنساء عاريات في جميع أرجاء المدرسة. |
Agora, segundo a minha velha teoria, o número de mulheres com cargos de liderança teria crescido mais ou menos em paralelo, certo? | TED | الآن، وحسب نظريتي القديمة فإن نسبة النساء في المناصب الإدارية كانت لتزداد إلى حدٍ بعيد أو قريب بالتوازي، أليس كذلك؟ |
Hoje, milhões de mulheres estão fazendo esse tipo de concessão ficando nos seus empregos sem salários iguais pelo mesmo trabalho. | TED | اليوم، تقوم الملايين من النساء بهذه التسوية، البقاء في الوظيفة دون تقاضي الراتب المتساوي في الموقع الوظيفي المماثل. |
Não é bem visto abusar de mulheres e crianças. | Open Subtitles | لانتساهل ابدا مع من ينتهك حرمة النساء والاطفال |
É um namorador que brinca com os corações de mulheres inocentes. | Open Subtitles | من الواضح أنه زير نساء يعبث بقلوب النساء قليلات الحيله |
- Bom... Se não tiveres uso para homens vestidos de mulheres, deixa-os. | Open Subtitles | اذا لم يكن لديك عمل لرجال يرتدون ملابس النساء دعهم يذهبون |
Não gosta de mulheres que confiam em superstições para tomar decisões. | Open Subtitles | إنه لا يحب النساء اللواتي يعتمدن على الخرافات لتحديد قراراتهن |
Com uma viatura assim... deves arranjar um rabo cheio de mulheres. | Open Subtitles | اعتقد انه يجب ان تحصل . على العديد من النساء |
Agora podemos ter canalização interna tal como têm na prisão de mulheres. | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نركب مواسير داخلية مثل التي في سجن النساء |
Creio que as outras cinco são de mulheres que nunca relataram? | Open Subtitles | لذا أعتقد الخمس الأخريات من نساء لم يأتين إلينا ؟ |
Milhares de mulheres nativas que desapareceram, que foram assassinadas. | TED | آلآف من نساء السكان الأصليين اختفين، وقُتلن. |
E tudo isto são gravações de mulheres a usar dildos? | Open Subtitles | إذن كل هذا هو لقطات لنساء يستخدمن قضباناً اصطناعية؟ |
Ele acaba de se divorciar. Deve sentir-se nervoso junto de mulheres. | Open Subtitles | لقد طلق لتوه من المحتمل انه عصبي ما يختص بالنساء |
Temos uma longa história de mulheres fortes, corajosas e independentes, desde a era viking. | TED | ولدينا تاريخ طويل مليء بشخصيات نسائية مستقلة وقوية وشجاعة منذ عصر الفايكنغ |
Porque apontamos baixo e pensamos pequeno quando se trata de mulheres. | TED | لأننا نفكر بتحجيم و تبخس الحقوق عندما يأتي الامر للنساء |
Desde que encontrámos ouro, o nosso gosto em termos de mulheres mudou. | Open Subtitles | منذ ان اكتشفنا الذهب تغير تذوقنا للسيدات |
Quando eu descobri que ele gostava tanto de homens como de mulheres. | Open Subtitles | حين عرفت أنه يميل للرجال بقدر ما يميل للفتيات |
Num estudo, um grupo de mulheres, em diferentes fases do ciclo de ovulação, vestiram a mesma “T-shirt”, durante três noites. | TED | في إحدى الدراسات، قامت مجموعة من النسوة في مراحل مختلفة من دورتهن الشهرية بارتداء نفس الأقمصة لثلاث ليال. |
Milhares de mulheres começaram a contactar-me para partilhar as suas histórias de dor, agonia e vergonha. | TED | الآلاف من السيدات بدأن بالإتصال بي لمشاركة قصصهم من الألم والمعاناة والعار. |
E hoje, ao fim de 9 anos, 17 cidades, 12 países, 760 cursos e milhares de mulheres e raparigas, eu continuo a ensinar. | TED | واليوم بعد تسع سنوات، و17 مدينة و12 دولة، و760 دورة وآلاف من الفتيات والنساء لاحقًا، لا أزال أُدرس. |
Mas acho mesmo que ajuda ter uma massa crítica de mulheres numa série de posições de política internacional. | TED | لذا اعتقد انه من الضروري وجود حضور نسائي في عدة مناصب خارجية سياسية |
Nós somos milhares de mulheres e homens em todo o país que escrevem online, organizam comunidades, que mudam as instituições de dentro para fora, prosseguindo o trabalho incrível que as nossas mães e avós começaram. | TED | نحن آلاف من الرجال والنساء من جميع انحاء هذا الوطن نقول بالكتابة الالكترونية .. والتنظيم المجتمعي وتغير المنظمات .. من الداخل والخارج .. لكي نكمل العمل الرائع الذي بدأته أمهاتنا .. وجداتنا |
Lembro-me de deixar-te faltar às aulas no oitavo ano, e levar-te a um museu, e nós vimos as pinturas de mulheres praticamente nuas. | Open Subtitles | أتذكر السماح لك بترك المدرسة في الصف الثامن وأخذك إلى المتحف، وكنا ننظر إلى اللوحات لسيدات بالكاد عارية |
Lamento dizer-te, mas os 4 milhões de mulheres com quem saio, não dão ouvidos a Barbara Novak. | Open Subtitles | أَكْرهُ أن افسد مرحِكَ، لكن النِساء الأربعة المليون أَخْرجُ معهن لا تُستمعْ إلى باربرة نوفاك |