ويكيبيديا

    "de passar" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لقضاء
        
    • أن أقضي
        
    • قضيت
        
    • بقضاء
        
    • أن تقضي
        
    • من قضاء
        
    • في قضاء
        
    • أن أمر
        
    • أن أمضي
        
    • تمرير
        
    • أن أعبر
        
    • أن يمر
        
    • ان تقضي
        
    • مررت به
        
    • للعبور
        
    Ele tinha contas até ao pescoço. Pensei que ele só precisava de passar algum tempo com o filho. Open Subtitles وكان لديه فواتير قانونية كثيرة ، إعتقدتُ أنّه يحتاج فقط لقضاء بعض الوقت القليل مع ابنه
    Preciso de passar mais tempo a tomar conta dos vivos. Open Subtitles أنا أريد أن أقضي مزيداً من الوقت أعتني بالحياة
    Depois de passar a vida toda a querer fazer arte, saí da Escola de Arte e depois deixei a arte completamente. TED و بعد أن قضيت حياتي برغبة كبيرة لتعلم الفن تركت مدرسة الفنون و من ثم تركت الفن بشكل كامل
    Acredite-me, Jack, o Tomkinson é o último lugar que eu gostaria de passar a Véspera de Natal! Open Subtitles صدقني جاك ,حفلة تومبكينسون هي آخر مكان أرغب فيه بقضاء رأس السنة
    Restam 23 dias e tens de passar dois deles com o Duke? Open Subtitles بقي 23 يوما, ينبغي عليك أن تقضي اثنان منهم مع دوك
    Estás a um passo de passar a tua vida num sito deste. Open Subtitles أنت على بعد يوم واحد من قضاء حياتك في مكان كهذا.
    O que pensas de passar os próximos 6 meses sob pressão? Open Subtitles رأيك في قضاء الستة أشهر المقبلة يتم التدقيق في ضرائبك
    Sei que me afundei profundamente, após ter sido envenenada, mas finalmente, entendi a razão, porque tive de passar por tudo isso. Open Subtitles أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك
    A melhor maneira de passar o resto do ano, sabes? Open Subtitles أفضل طريقة لقضاء بقية من السنة ، هل تعلم؟
    Este roteirista tem de passar uma semana numa cave. Open Subtitles كاتب السيناريو يحتاج لقضاء أسبوع في الفضاء الزاحف
    Continuas a cometer erros e eu tenho de passar a vida a pagar por eles? Open Subtitles تستمرّ بفعل الأخطاء، وعليّ أن أقضي حياتي أدفع لهم.
    Mesmo se ganhar depende de passar tempo longe da casa e da minha família. Open Subtitles حتى لو عنى الفوز أن أقضي الوقت خارجة عن منزلي وبعيدة عن عائلتي
    Acabei de passar metade da noite na esquadra de Metrópolis. Open Subtitles لقد قضيت نصف الليل فقط عند مركز شرطة العاصمة.
    Acabo de passar sete horas num avião a cruzar um oceano. Open Subtitles لقد قضيت سبع ساعات فى طائرة تعبر المحيط.
    Bem, gosto de passar o tempo contigo, mas, querido, estou a sentir que estamos a ficar rotineiros. Open Subtitles ماذا تقصدين؟ أنا استمتع بقضاء الوقت معك, لكن يا عزيزي أشعر
    Se quer ser um bom pai, tem de passar tempo com o seu filho. Open Subtitles إن أردت أن تكون والداً صالحاً فعليك أن تقضي الوقت مع ابنك.
    Demorei algum tempo, mas por fim recusei-me a servir na Cisjordânia e tive de passar algum tempo na prisão. TED واستغرق الأمر مني بعض الوقت, ولكن في النهاية رفضت الخدمة في الضفة الغربية وكان لابد من قضاء بعض الوقت في السجن.
    Mas é o tipo de homem com quem gostaria de passar o resto da minha vida. Open Subtitles ولكنه من النوع الذي أرغب في قضاء بقية حياتي معه
    Sei que me afundei profundamente, após ter sido envenenada, mas finalmente, entendi a razão, porque tive de passar por tudo isso. Open Subtitles أعرف بأنني كنت بمكان مظلم جدا بعد أن سُممت لكنني وأخيرا فهمت لماذا كان لابد أن أمر بكل ذلك
    Eu preciso mesmo muito de passar algum tempo com a minha irmã agora. Open Subtitles أنا فقط أريد أن أمضي بعض الوقت مع شقيقتي
    Posso fazer mais coisas além de passar pens e relatórios de autópsias. Open Subtitles يمكنني فعل ماهو أكثر من مٌجرد تمرير إبهامي عبر تقارير التشريح
    Lá vai ele. Tenho mesmo de passar. Desculpa. Open Subtitles هاهو، أنا ببساطة يجب أن أعبر آسف، فأنت كبيرة جداً
    Por isso, os negócios que tinhas com ele, têm de passar por nós. Open Subtitles فأي عملٍ كان بينك وبينه، يجب أن يمر خلالنا.
    Eu sei que, como anjo, normalmente dormes no céu, mas gostarias de passar a noite em minha casa? Open Subtitles اعرف كملاك انت عادة تنامين في الجنة لكن هل تهتمين ان تقضي المساء في منزلي ؟
    Não acreditam o que tive de passar quando a Lois estava grávida? Open Subtitles لن تصدقوا ما مررت به خلال الفترة التي كانت لويس فيها حامل
    Aposto quanto quiseres que vamos ter de passar por baixo Open Subtitles إن قلت لك أن تلك الفتحة هي منفذنا للعبور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد