ويكيبيديا

    "de pedir" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • أن أطلب
        
    • أن تطلب
        
    • من طلب
        
    • لطلب
        
    • أن تطلبي
        
    • عن السؤال
        
    • عن قول
        
    • أن أسأل
        
    • أن نطلب
        
    • في الطلب
        
    • عن طلب
        
    • اقتراض
        
    • في طلب
        
    • السؤال عن
        
    • أطلب من
        
    Sr. Capitão, gostaria de pedir que seja eu a advogada... Open Subtitles أيها القائد، أحب أن أطلب أن أكون أنا المحامية
    Vou ter de pedir que venha até à área de inspecção. Open Subtitles علي أن أطلب منكٍ أن تتقدمي إلى منطقة التفتيش بالعصا.
    O homem que aparece quando precisamos, sem ter de pedir. Open Subtitles الرجل الذي يظهرعندماتحتاجإليه.. بدون أن تطلب منه ذلك د.
    Talvez. É uma maneira de impedi-las de pedir ajuda. Open Subtitles ربما، هذه طريقة فعالة لمنعهم من طلب المساعدة.
    Não temos de pedir dinheiro ao marido. - Aqui tens. - Obrigada. Open Subtitles انت غير مضطر لطلب نقود من زوجك هذه الورقة مستر جرين
    Lembraste-te de pedir o frango em cubos e não desfiado? Open Subtitles هل تذكرتي أن تطلبي الدجاج مفروم وليس مشرح ؟
    Senhor, vou ter de pedir que se levante, por favor. Open Subtitles سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك الوقوف من فضلك.
    Tenho de pedir coisas de que precisamos, coisas que ele arranja facilmente. Open Subtitles أن علي أن أطلب أشياء نحتاجها فعلا اشياء يمكنه جلبها بسهولة
    Quantas vezes tenho de pedir que fechem bem a porta da garagem? Open Subtitles كم مرة يجب أن أطلب منك إغلاقّ باب المرآب بشكل صحيح؟
    Tive de pedir a ajuda das tropas républicanas. Open Subtitles قررت طردهم جميعا كان لا بد أن أطلب حشد لمساعدتي
    Se queres que eu faça isto... vais ter de pedir. Open Subtitles ..إذا أردتمني أنأفعل هذا. فيجب عليك أن تطلب ذلك.
    Gostariam de pedir uma bebida enquanto vêem a ementa? Open Subtitles أتريد أن تطلب شراب بينما تبحثا في القائمة؟
    Estou disposto por 200 paus a dar-te aulas, só tens de pedir. Open Subtitles هيه، انا متاح لأعطيك دروس تقوية كل ماعليك هو أن تطلب.
    Eu é que fiz asneira e fiquei com medo de pedir ajuda. Open Subtitles أنـا مـن حادت عـن الطريق وكـانت خـائفة كثيرا من طلب العون
    Hoje, quando me perguntam como é que eu consegui lá chegar, respondo que uma das principais razões é que eu não tinha vergonha de pedir ajuda. TED اليوم عندما يسألونني عن طريقة قيامي بذلك، أخبرهم أحد أهم الأسباب هو أني لم أشعر بالحرج من طلب المساعدة.
    Ouve, sei que não estou numa posição de pedir favores... Open Subtitles إسمع، أنا أعلم أنني لست في موقف لطلب خدمة
    - Só tinhas de pedir. Uma pessoa muito esperta disse-me isso uma vez. Open Subtitles كل ما كان عليكِ فعله هو أن تطلبي واحد من أذكى الناس
    Mas, em vez de pedir ajuda, pensa que o polícia vai insultá-lo. Open Subtitles عوضاً عن السؤال عن المساعدة يفترض أن الشرطي سيهينه
    Pára de pedir desculpa. Pára de te despedires. Não podes... Open Subtitles توقف عن الاعتذار , توقف عن قول الوداع . .
    Temos de pedir ajuda ao meu amigo Grga Pitic. Open Subtitles الآن يجب أن أسأل صديقي "جيرجـا بيتـش" المسـاعدة
    Temos de pedir à igreja para o sepultarmos em solo consagrado. Open Subtitles يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه في أرضٍ طاهرة
    O equivalente morto-vivo de pedir comida a mais. Open Subtitles ما يعادل الإفراط في الطلب بالنسبة لشخص حيّ
    Eu queria perceber o que significava deixar que a cor dominasse, confiar nos meus instintos, deixar de pedir autorização. TED أردت أن أفهم حقًا ما معنى أن أترك اللون يسود، وأن أثق بحواسي، وأن أتوقف عن طلب الإذن.
    - Preciso de pedir isto emprestado mais vezes. - Pois, com certeza. Open Subtitles أنا بحاجة إلى اقتراض هذا في كثير من الأحيان نعم صحيح
    Em teoria, os refugiados têm o direito de pedir asilo. TED فمن الناحية النظرية، فإن للاجئين الحق في طلب اللجوء.
    Porquê que os homens não gostam de pedir informações? Open Subtitles وماذا بين الرجال وبين السؤال عن الأتجاة ؟
    Sempre fui independente. Nunca tive de pedir nada. Open Subtitles كنت دائماً مستقلة طوال حياتي و لم أضطر لأن أطلب من أحد شيئاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد