| Sr. Capitão, gostaria de pedir que seja eu a advogada... | Open Subtitles | أيها القائد، أحب أن أطلب أن أكون أنا المحامية |
| Vou ter de pedir que venha até à área de inspecção. | Open Subtitles | علي أن أطلب منكٍ أن تتقدمي إلى منطقة التفتيش بالعصا. |
| O homem que aparece quando precisamos, sem ter de pedir. | Open Subtitles | الرجل الذي يظهرعندماتحتاجإليه.. بدون أن تطلب منه ذلك د. |
| Talvez. É uma maneira de impedi-las de pedir ajuda. | Open Subtitles | ربما، هذه طريقة فعالة لمنعهم من طلب المساعدة. |
| Não temos de pedir dinheiro ao marido. - Aqui tens. - Obrigada. | Open Subtitles | انت غير مضطر لطلب نقود من زوجك هذه الورقة مستر جرين |
| Lembraste-te de pedir o frango em cubos e não desfiado? | Open Subtitles | هل تذكرتي أن تطلبي الدجاج مفروم وليس مشرح ؟ |
| Senhor, vou ter de pedir que se levante, por favor. | Open Subtitles | سيّدي، أنا مضطّر أن أطلب منك الوقوف من فضلك. |
| Tenho de pedir coisas de que precisamos, coisas que ele arranja facilmente. | Open Subtitles | أن علي أن أطلب أشياء نحتاجها فعلا اشياء يمكنه جلبها بسهولة |
| Quantas vezes tenho de pedir que fechem bem a porta da garagem? | Open Subtitles | كم مرة يجب أن أطلب منك إغلاقّ باب المرآب بشكل صحيح؟ |
| Tive de pedir a ajuda das tropas républicanas. | Open Subtitles | قررت طردهم جميعا كان لا بد أن أطلب حشد لمساعدتي |
| Se queres que eu faça isto... vais ter de pedir. | Open Subtitles | ..إذا أردتمني أنأفعل هذا. فيجب عليك أن تطلب ذلك. |
| Gostariam de pedir uma bebida enquanto vêem a ementa? | Open Subtitles | أتريد أن تطلب شراب بينما تبحثا في القائمة؟ |
| Estou disposto por 200 paus a dar-te aulas, só tens de pedir. | Open Subtitles | هيه، انا متاح لأعطيك دروس تقوية كل ماعليك هو أن تطلب. |
| Eu é que fiz asneira e fiquei com medo de pedir ajuda. | Open Subtitles | أنـا مـن حادت عـن الطريق وكـانت خـائفة كثيرا من طلب العون |
| Hoje, quando me perguntam como é que eu consegui lá chegar, respondo que uma das principais razões é que eu não tinha vergonha de pedir ajuda. | TED | اليوم عندما يسألونني عن طريقة قيامي بذلك، أخبرهم أحد أهم الأسباب هو أني لم أشعر بالحرج من طلب المساعدة. |
| Ouve, sei que não estou numa posição de pedir favores... | Open Subtitles | إسمع، أنا أعلم أنني لست في موقف لطلب خدمة |
| - Só tinhas de pedir. Uma pessoa muito esperta disse-me isso uma vez. | Open Subtitles | كل ما كان عليكِ فعله هو أن تطلبي واحد من أذكى الناس |
| Mas, em vez de pedir ajuda, pensa que o polícia vai insultá-lo. | Open Subtitles | عوضاً عن السؤال عن المساعدة يفترض أن الشرطي سيهينه |
| Pára de pedir desculpa. Pára de te despedires. Não podes... | Open Subtitles | توقف عن الاعتذار , توقف عن قول الوداع . . |
| Temos de pedir ajuda ao meu amigo Grga Pitic. | Open Subtitles | الآن يجب أن أسأل صديقي "جيرجـا بيتـش" المسـاعدة |
| Temos de pedir à igreja para o sepultarmos em solo consagrado. | Open Subtitles | يجب أن نطلب من الكنيسة أن تدفنه في أرضٍ طاهرة |
| O equivalente morto-vivo de pedir comida a mais. | Open Subtitles | ما يعادل الإفراط في الطلب بالنسبة لشخص حيّ |
| Eu queria perceber o que significava deixar que a cor dominasse, confiar nos meus instintos, deixar de pedir autorização. | TED | أردت أن أفهم حقًا ما معنى أن أترك اللون يسود، وأن أثق بحواسي، وأن أتوقف عن طلب الإذن. |
| - Preciso de pedir isto emprestado mais vezes. - Pois, com certeza. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى اقتراض هذا في كثير من الأحيان نعم صحيح |
| Em teoria, os refugiados têm o direito de pedir asilo. | TED | فمن الناحية النظرية، فإن للاجئين الحق في طلب اللجوء. |
| Porquê que os homens não gostam de pedir informações? | Open Subtitles | وماذا بين الرجال وبين السؤال عن الأتجاة ؟ |
| Sempre fui independente. Nunca tive de pedir nada. | Open Subtitles | كنت دائماً مستقلة طوال حياتي و لم أضطر لأن أطلب من أحد شيئاً |