Devia saber que é impossível guardar um segredo de si, meu amigo. | Open Subtitles | ينبغى ان أكون على دراية واسعة لأتحصل على سر منك, ياصديقى. |
Agrada-me ver-me livre de si. Para onde é que vai? | Open Subtitles | انا سعيد بأني سأرتاح منك ولكن أين ستَذهب ؟ |
Ouvi falar tanto de si, que o imaginava muito mais velho. | Open Subtitles | لقد سمعت عنك من قبل توقعت أنك ستكون أكبر سنا |
Não consigo amá-lo, a não ser que abdique de si. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أحبك إلا عن طريق التخلى عنك. |
Tomar conta de si, curá-lo e ficar consigo até isso acontecer. | Open Subtitles | إعتن بنفسك وسأعتني بك وسأبقى معك حتّى أن يحدث ذلك |
Lindsay, devia tê-la reconhecido das fotografias, ouvi tanto falar de si. | Open Subtitles | كان ينبغي التعرف عليك من صورك لقد سمعت الكثير عنكِ |
É óbvio que não posso esperar isso de si. " | Open Subtitles | بالقطع لا يمكننى ان اتقبل منك مثل هذه التصرفات |
O que espero de si e dos agentes desta corporação é que se portem com moderação ou se demitam. | Open Subtitles | هيا ,هاري اتوقع منك و من كل رجل في هذة القوة,ان تتصرفوا بانضباط أو أن تقدموا استقالتكم |
Ou que dependa de si, ou que espere algo de si. | Open Subtitles | أو أن أعتمد عليك أو أن أتوقّع أيّ شئ منك |
Sabe porque razão o seu marido se quer livrar de si? | Open Subtitles | هل يوجد سبب معين يجعل زوجك يود التخلص منك ؟ |
Sabe porque razão o seu marido se quer livrar de si? | Open Subtitles | هل يوجد سبب معين يجعل زوجك يود التخلص منك ؟ |
-E eu ouvi falar muito de si. -Espero que nada de mal. | Open Subtitles | ـ وأنا سمعت الكثير عنك ـ أتمنى ألا يكون كله سيئاً |
A minha filha falou-me muito de si, mas eu imaginava-o diferente. | Open Subtitles | حدّثتني إبنتي عنك مراراً لكنّني لم أتخيّلك على هذا الشكل |
Ouvi falar tanto... Na verdade, nunca ouvi falar de si. | Open Subtitles | لقد سمعت كثيراً في الواقع لم أسمع شئ عنك |
O Major Sheppard disse muito bem de si no relatório. | Open Subtitles | لقد تحدث عنك الميجور شيبرد بشكل جيد فى تقاريره |
- Oh, olá, chefe, estávamos mesmo a falar de si. | Open Subtitles | كنا في الحديث عنك قبل قليل لدينا خلل أمني |
Estar consigo e tomar conta de si serve-me muito bem, senhor. | Open Subtitles | أن أكون معك وأعتني بك أمر يناسبني جداً يا سيدي |
Olhe, tomou a decisão certa. Agora podemos cuidar de si. | Open Subtitles | أنظر, أنت إتخذت القرار الصحيح تعال, سوف نهتم بك |
Porque ele ainda falava de si quando nos conhecemos. | Open Subtitles | لأنّه كان لا يزال يتحدّث عنكِ عندما إلتقينا |
"tirarei um bebé de dentro de si como quer que seja." | Open Subtitles | لا تخافي أبداً، دوقة، سأخرجُ طفلاً منكِ بطريقةٍ أو بأخرى |
Mas, se gosta de si, não quererá aprofundar a relação. | Open Subtitles | لكن إن أعجب بكِ فلن يتعمق في علاقته معكِ. |
Sois um bom homem, não? Agora, fale-me de si. | Open Subtitles | رجل جيد انت والان أخبرنى بالقليل عن نفسك |
Isso faz de si paranoico. O que o torna perigoso. | Open Subtitles | هذا يجعلُ منكَ شخصاً واهماً، مما يجعلكَ إنساناً خطيراً. |
Podia dizer o mesmo de si. O que o traz cá? | Open Subtitles | يمكنني قول المثل عنكَ ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟ |
Sabe, eu devia mesmo participar de si por causa disto, mas... | Open Subtitles | أتعلمين، كان من الواجب أن أرفع تقريراً بشأنك بسبب هذا.. |
Se tem certeza de si mesma, por que não me entrega? | Open Subtitles | إن كنتي واثقة من نفسك هكذا فلم لا تتصلي بالشرطة؟ |
Até quando era um porco nazi, eu ainda gostava de si. | Open Subtitles | حتى وأنت خنزير كلب نازي لا زلت اشعر بالمودة تجاهك |
Tem toda esta gente aí que se importa tanto consigo e não faz ideia do quanto gostam de si. | Open Subtitles | لديك كل هؤلاء الناس الذين يهتمون بأمرك ولا تعرف كم هم يحبوك |
Suponho que estava apaixonado e não estava totalmente seguro de si. | Open Subtitles | أعتقد أنه كان يحبنى ولكنه لم يكن متأكداً من نفسه |
Depois de si, um outro reino vai surgir, inferior ao seu. | Open Subtitles | من بعدك مملكة أخرى سوف تعلو أدنى منزلة من مملكتك |