Isso é maneira de tratar um companheiro de equipa? | Open Subtitles | رايت الان هل هذه طريقة لمعاملة اصدقاء الفريق؟ |
Isso não é forma de tratar mercadoria que vale US$ 2 milhões. | Open Subtitles | تلك ليست الطريقة لمعاملة بضاعة تساوي 2 مليون دولار. |
mas estas pessoas só conhecem uma forma de tratar os intrusos. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء |
Só temos de tratar de umas coisas primeiro. | Open Subtitles | هناك فقط القليل من الأشياء التي علينا أن نتعامل معها أولاً |
Martin, não posso ir trabalhar esta noite. Tenho de tratar dos livros. | Open Subtitles | مارتن، لا أستطيع العمل الليلة، يجب أن أنتهي من الكتب |
Felizmente, a maior parte do mau hálito, é fácil de tratar. | TED | لحسن الحظ، يتم علاج معظم حالات رائحة الفم الكريهة بسهولة. |
Não é um modo porreiro de tratar seus convidados de Natal! | Open Subtitles | إنها طريقة لطيفة حقاً تعامل بها ضيوفك ليلة عيد الميلاد |
Yousef Mohammed: Por outras palavras, estamos a tratar eletricidade com eletricidade, em vez de tratar eletricidade com químicos como estamos a fazer atualmente. | TED | يوسف محمد : بعبارة أخرى، نحن نعالج الكهرباء بالكهرباء ، بدلا من معالجة الكهرباء بالمواد الكيميائية التي نستخدمها في أيامنا هذه. |
Não têm hipótese de tratar essas doenças de forma eficaz e não aleatória se não souberem como isto funciona. | TED | ليس لديك دعاء لعلاج هذه الامراض بشكل فعال ولا عن طريق الصدفة اذا لم تدري طريقة عملها. |
Porque compreendi que, se descobríssemos uma maneira de fazer a descontaminação, também podíamos descobrir uma maneira de tratar os doentes asmáticos mais eficazmente. | TED | لأنني أدركت ,أننا إذا وجدنا طريقة لاستهداف المعالجة يمكننا أيضاً أن نجد طريقة .لمعالجة مرضى الربو بفعالية أكثر |
Agora, a segunda mala contém negócios meus dos quais tenho de tratar. | Open Subtitles | والآن، الحقيبة الثانية تحتوي على عملي الخاص وأريد الإهتمام به |
Que maneira de tratar os fãs leais que já aturaram tanto disparate desta série. | Open Subtitles | يا لها من طريقة لمعاملة الجماهير المخلصة التي تحملت الكثير من التافهات من هذا المسلسل |
Pessoal, isso não são modos de tratar uma senhora, a menos que ela queime as torradas. | Open Subtitles | ياشباب هذه ليست بطريقة لمعاملة السيدة هكذا الا اذا كانت تفعل اشياء لا تقول عنها |
Tu tens que aprender a ter bons modos, porque isso não é maneira de tratar uma garota. | Open Subtitles | ما يجب عليك تعلمه هو كيف تكون لبقاً لأن هذه ليست بطريقه لمعاملة سيده |
Preciso de tratar disto sozinho, e à minha maneira. | Open Subtitles | أنا بحاجة للتعامل مع هذا بمفردي و بطريقتي |
Senão temos de tratar das percentagens dele. | Open Subtitles | لأنه عندها يجب أن نتعامل بالنسبة المئوية وكل هذه الأمور |
Obrigada, mas tenho de tratar daquela cena do vestido devolvido pela cliente. | Open Subtitles | شكراً، لكن ينبغي أن أنتهي من مسألة إعادة ثوب زبونتي. |
Não se trata apenas de aprendermos com os doentes de sarcoma formas de tratar doentes com sarcoma. | TED | لا يعني ذلك أنه يمكننا فقط التعلم من مرضى الساركوما كيفية طرق علاج مرضى الساركوما. |
Isso é maneira de tratar um velho amigo da família? | Open Subtitles | ؟ هل هذه طريقه تعامل بها صديق قديم للعائله ؟ ؟ |
Em vez de tratar os miúdos da sua clínica como pacientes, Asperger chamava-lhes os seus pequenos professores e teve a sua ajuda para desenvolver métodos educativos que fossem adequados a eles. | TED | بدلاً من معالجة الأطفال في عيادته مثل المرضى، كان أسبرجر يدعوهم بأساتذته الصغار، حيث جند مساعدتهم بغرض تطوير الأساليب التعليمية التي تناسبهم بشكل خاص. |
Uma série de governos e uma série de regiões reconheceram que esta é uma nova forma de tratar doenças. | TED | كما أن العديد من الحكومات والمناطق قد أقرت هذه الطريقة لعلاج الأمراض |
A única forma de tratar este trauma, este encontro com a morte, que nos sidera, que nos gela, que nos mata, é conseguir falar nisso. | TED | الطريقة الوحيدة لمعالجة الصدمة، هذا اللقاء مع الموت، الذي يصدمك، يفزعك، ويقتلك، هو أن تتمكن من الحديث عنه. |
Há alguma de que eu precise de tratar? | Open Subtitles | هل هنالكَ أيّ شيءٍ عليّ الإهتمام به ؟ |
Mas temos de tratar da amostra de ADN. | Open Subtitles | الآن علينا الإهتمام بأمر .عينة الحمض النووي |
Mas, primeiro, tenho de tratar da traição nas fileiras, os dois renegados que votaram contra o projeto. | Open Subtitles | لكن في البداية علي أن ..أتعامل مع الخيانة المرتبة المرتدان الذان صوّتا ضد مشروع القانون |
Temos de tratar dele. Não só eu. | Open Subtitles | يجب علينا أن نعتني به كلانا ليس أنا فحسب |
Alguém tem de tratar dela, certo? | Open Subtitles | على شخص ما أن يعتني بها ، أليس كذلك؟ |
Preciso de tratar deste assunto pessoalmente. | Open Subtitles | حسنا لزاماً علىّ أن أهتم بهذا الأمر بنفسى |