Saberão quando parar. Ele mais ou menos que decide por si. | Open Subtitles | سوف تعرفان متى تتوقفان إنها تقرر هي نوعاً من أجلكما |
É o júri que decide estas coisas, não sou eu. | Open Subtitles | لجنة التحكيم هي من تقرر هذه الأمور وليس أنا |
Imaginemos uma nova empresa de café que decide lançar-se no mercado. | TED | لنتخيل شركة جديدة لإنتاج القهوة قررت أن تنطلق في السوق. |
Quem encontrar a cura primeiro, decide o que fazer com ela. | Open Subtitles | من يجد الترياق أوّلًا، فيكون له القرار في غاية استخدامه |
Então, decide ir para o Reino Unido onde vive o tio. | TED | حينها قرّر التوجّه إلى المملكة المتّحدة، حيث يقطن عمّه. |
A mulher decide se vai atrás do futuro marido há cabana. | Open Subtitles | المرأة تقرر ما إذا كانت ستتبع زوجها المستقبلي في الكوخ |
Que acontece quando uma cidade decide que vai estabelecer outras prioridades? | TED | ماذا يحدث عندما تقرر مدينة انها ستكون الأولويات الأخرى؟ |
Outro sistema de células cerebrais interligadas, denominada rede de saliências decide sobre aquilo a que se presta atenção. | TED | نظام آخر من خلايا الدماغ المترابطة والتي تسمى شبكة بروز تقرر مالذي ستلفت الإنتباه إليه |
Depois deste desagradável incidente, Rockett decide como se sente a respeito dele. | TED | بعد هذا الحدث، يجب أن تقرر روكت مالذي تشعر به حيال هذا الحدث. |
O júri é que decide quem é culpado ou inocente. | Open Subtitles | هيئة المحلفين هى التى تقرر إن كانت مذنبة ام بريئة |
Porque ela queria ver-me. Ela é que decide quem quer ver. | Open Subtitles | لأنها أرادت مقابلتي وهي قررت لنفسها من الذي ستريد مقابلته |
Exactamente no mesmo dia que uma fã louca decide matá-lo. | Open Subtitles | في ذات اليوم الذي قررت به معجبة مجنونة قتله |
Com a Internet descentralizada, não é o governo que decide o que é se pode ver e o que não se pode ver. | TED | أما في حال الشبكة اللامركزيّة، فلن يكون هذا القرار عائداً للحكومات بل لعامّة النّاس، |
Podem tomar essa decisão! Mas aqui quem decide sou eu! | Open Subtitles | انت تتخذ مثل هذا القرار ، اما هنا فأنا اتخذ القرارات |
Se ele decide trair e testemunhar contra você... | Open Subtitles | إذا قرّر أن يخونك ويشهد ضدّك على أية حال |
Mãe, então a senhora decide. Como chefe da família. | Open Subtitles | قرري أنت إذاً يا أماه باعتبارك رأس العائلة. |
Quem decide se devemos libertar um gene condutor que pode voar? | TED | من يقرّر ما إذا كان يجب إطلاق تغيير جيني يمكنه الطيران؟ |
E, se tivermos sorte, quero dizer, se formos a pessoa com mais sorte de todo o planeta, a pessoa que amamos decide amar-nos também. | Open Subtitles | و لو أنك محظوظ ، لو أنك أكثر الناس حظاً فى الكوكب بأسره فإن الشخص الذى تحبه سيقرر أن يحبك هو بدوره |
Sou mais conhecido pela argúcia que pela bondade... você é que decide. | Open Subtitles | الناس تقول بأني صادقة ولكن تنقصني .الجرأة إنه قرارك |
A fonte é a estrela do espetáculo e a estrela decide se vai comparecer ao encontro ou não. | Open Subtitles | هذا حقيقى المصدر هو نجم المشهد والنجم هو من يقرر ان كنت تجرى المقابله ام تستبعدها |
Como é que um fascista decide se um filme é bom ou mau? | TED | كيف يحدد الفاشي إن كان فيلم ما جيدًا أو سيئًا؟ |
Ou quando o administrador da XYZ decide que está na hora de despachar a XYZ? | Open Subtitles | أو عن رئيس مجلس المجموعة تقرّر أن الوقت قد حان للتخلّص من المجموعة؟ |
Tudo, por que Crassus decide interromper a viagem em Cápua... com duas ninfas caprichosas e demasiado pintadas! | Open Subtitles | كل هذا لأن كراسوس قرر أن يقطع رحلته إلى كابوا مع حوريتان لديهما بعض النزوات |
Uma vez que o teu irmão decide alguma coisa... não se pode pará-lo. | Open Subtitles | لا,في اللحظة التي اتخذ بها اخوك قراره لم يكن بالأمكان ايقافه |
Vamos imaginar um manifestante que decide participar num motim. | TED | فلنقُل أن هناك مشاغب، وقرر المشاركة في أعمال الشغب. |
Lê estes processos. decide tu. | Open Subtitles | فقط اقرئي هذه الملفات و أنت سوف تقررين بنفسك |