Ela nunca deixou de acreditar que a Astra poderia ser salva. | Open Subtitles | انها لم تتوقف عن الايمان بان يمكنها أن تنقذ استرا |
Mesmo após todos estes anos, nunca deixou de falar sobre ti. | Open Subtitles | أتعلم، بعد كل هذه السنين، لم يتوقف عن الحديث بشأنك. |
e deixou de se empanturrar de comida. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنّه توقّف عن اتخام نفسه بالطعام |
Ele deixou de sair connosco há cerca de um mês. | Open Subtitles | أقصد، لقد توقف عن التسكّع معنا قبل نحو شهر. |
É por isso que deixou de rezar pelas almas perdidas, desde que já não se fala no Purgatório. | Open Subtitles | و لهذا توقفت عن الصلاة من أجل الارواح الضائعه لانها لم تعد تسمع عن العذاب المؤقت |
deixou de ter dores durante a radiografia, o que significa que foi apenas um bloqueio intestinal passageiro. | Open Subtitles | لقد توقّفت عن التألم أثناء الأشعة ما يعني أنّه كان مجرّد انسداداً معوياً وقد زال |
Mas nunca deixou de pensar neles, pois não? | Open Subtitles | لكنك لم تتوقفي عن التفكير بهم اليس كذلك ؟ ؟ |
Lembras-te quando a Letisha de repente deixou de te telefonar? | Open Subtitles | واي ou يَتذكّرُ متى ليتيشا تَوقّفَ عن دَعوتك فجأة؟ |
Ela deixou de te tratar por achar que estamos apaixonados. | Open Subtitles | ولكن فكري في السبب الذي جعلها تتوقف عن رؤيتك بسبب أننا نحب بعضنا |
Este livro significa que a tua mãe não deixou de pensar em ti. | Open Subtitles | هذا الكتاب يعني أن أمكِ لم تتوقف عن التفكير فيكِ |
Nunca arrefeceu, nunca deixou de viver. | Open Subtitles | لم تتوقف عن كونها دافئة، لم تتوقف عن الحياة أبدا. |
Até deixou de pedir autorização lá da terra para tudo. | Open Subtitles | و بدأ يتوقف عن أخذ الإذن منهم في الوطن في كل ما يفعل |
deixou de trabalhar. deixou de querer falar sobre ela. | Open Subtitles | لقد إستقال من عمله، ولم يتوقف عن الحديث عنها |
Sabes que o Michael nunca deixou de ajudar-te. | Open Subtitles | كما تعلم ، مايك لم يتوقف عن مساعدتك أبداً |
deixou de andar com uma e com outra, pagou todas as dívidas... | Open Subtitles | توقّف عن إقامة العلاقات وسدّد جميع ديونه |
Tentei cancelar, mas o telefone deixou de funcionar depois do trabalho ser aceite. | Open Subtitles | لقد حاولتُ إلغاء الأمر، ولكنّ الرّقم توقّف عن العمل بعد الاتّفاق. |
Ele deixou de jogar. E agora já não somos amigos. | Open Subtitles | لقد توقف عن اللعب، والأن لسنا أصدقاء بعد الأن |
Vejo que deixou de enviar as facturas da terapia para reembolso. | Open Subtitles | أرى أنك توقفت عن تسليم فواتير جلسات العلاج لاسترداد ثمنا |
Porque não admite? deixou de a procurar há muito tempo. | Open Subtitles | لما لا تعترف بالأمر، لقد توقّفت عن البحث عنها منذ زمن طويل. |
A testemunha diz que ele parecia morto mas que nunca deixou de prestar os primeiros socorros. | Open Subtitles | الشهود قالوا انه كان يبدو ميتا و لكنكِ لم تتوقفي عن انعاشه بالتنفس الصناعي |
O cérebro deixou de mandar o corpo respirar e ela morreu. | Open Subtitles | دماغها تَوقّفَ عن إخْبار جسمِها لتَنَفُّس، وهي ماتتْ. |
Talvez vos interesse saber que esta conversa deixou de ser privada. | Open Subtitles | قد يثير اهتمامكم معرفه ان هذه المحادثه لم تعد خاصه |
Não, senhor. Estava só a dizer como perdemos a comunicação consigo, quando o rádio deixou de funcionar. | Open Subtitles | كلّا، يا سيدي، كنتُ أخبر الرفاق كيف أننا لم نحصل على أوامر منك بعد أن سقط التواصل اللاسلكي بيننا |
O desperdício é uma coisa que deixou de ter valor enquanto a sucata é uma coisa que recuperamos especificamente para a usar para fazer qualquer coisa nova. | TED | فالقمامة هي شيءٌ لم يعد له أية قيمة، بينما الخردة هي شيء يتم استرجاعه وبالأخص لاستخدامها لإنتاج شيء جديد. |
E deixou de comprar sementes na sua loja em 2012? - Sim. | Open Subtitles | و هل توقف عن شراء البذور من متجركم في 2012 ؟ |