ويكيبيديا

    "desgraça" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • عار
        
    • فوضى
        
    • العار
        
    • كارثة
        
    • الفوضى
        
    • خزي
        
    • الخزي
        
    • مزرية
        
    • يرثى
        
    • البؤس
        
    • بالعار
        
    • سوء الحظ
        
    • كارثه
        
    • سوء حظ
        
    • بؤس
        
    Agora, sou uma desgraça, e perdi a aura de perfeição... talvez não seja mais o ruim. Open Subtitles الان و قد اصبحت عار الاسرة ، لم اعد كامل ابدا و عليه انك ليس بحثالة ابدا
    O lavatório cheio de prato sujos, o lixo não foi para a rua a sala de estar uma desgraça, pilhas de jornais velhos. Open Subtitles الحوض مليء بالنفايات القذرة النفايات لم تلق للخارج غرفة الجلوس هي فوضى
    Eletentouem vãoadivinharquem poderia ter sido a alma penada... quenãoquisabandonareste mundo, sem deixar este sinal de crime ou desgraça naparedede umavelhaigreja. Open Subtitles أى نوع من الروح المعذبة تريد أن تترك خلفها هذا النوع من العار و الجريمة على الكاتدرائية القديمة
    Não é a primeira vez que me ajuda numa desgraça. Open Subtitles تلك ليست المرة الأولى التي تمنع عني فيها كارثة يا كابتن بتلر
    Comprei um tecido caro e pedi-lhe para fazer um fato. Nem imaginas a desgraça que ele fez. Open Subtitles إشتريت بعض البنطلونات الغالية ولكن أتمنى أن ترى مقدار الفوضى التي صنعها فيها
    São a desgraça do uniforme que vestem... e um embaraço para mim. Open Subtitles أنت خزي إلى أزيائكَ الرسمية . وإحراج لي.
    Querida Clarice... segui com entusiasmo o trajeto da sua desgraça e descrédito público. Open Subtitles عزيزتى كلاريس اننى اتتبع بحماس ماحصل لك من خزى و عار الذى عرفه عنك العامة
    Em vez de vivermos as nossas vidas em vergonha e desgraça, seremos violadas, agredidas e despedaçadas por uma turba raivosa. Open Subtitles بدلاً من عيش حياتنا في عار سنُغتصب و نُضرب و نُقطع أشلاء بواسطة عصابة هائجة
    Não ter uma bandeira içada, creio ser uma desgraça para a família real toda. Open Subtitles ما من علم فوق، ذلك عار على العائلة المالكة بأكملها
    Obrigada por esta noite. Sei que estava uma desgraça. Open Subtitles شكراً على الليلة، فأنت تعرف أنى كنت فى حالة فوضى.
    Agora é perfeita. Não é como a vossa, que é uma desgraça. Open Subtitles لكنها الآن جيدة ، ليست كحياتك ، والتي هي فوضى
    Nós estamos sem dinheiro. Nós... Nós estamos uma desgraça. Open Subtitles نحن في الخارج من النقد نحن ننظر فوضى
    Reuni-vos para ouvir falar da vossa condição e da desgraça de Bagdade! Open Subtitles تجمعوا لسماع مصيبتكم؛ العار الذي أصاب بغداد
    Não só você é uma desgraça, mas a sua atitude manchou o nome desta companhia, e o meu nome. Open Subtitles مش بس انت اصابك العار , لكن تصرفاتك تركت علامه سوداء فى جبين هذه السريه وفى جبينى انا شخصيا
    Mesmo antes da festa começar, pairava desgraça no ar, Open Subtitles حتى قبل أن تبدأ الحفلة، يمكنني أن أشم رائحة كارثة في الجو.
    Confidencial volto à meia-noite ou às 8 e 30 se for uma desgraça. Open Subtitles سوف أعود عند منتصف الليل أو 8.30 إذا حدثت كارثة
    Adorava ter sabido que vinhas. Estou uma desgraça. Open Subtitles ليتني علمت بقدومك , أنا في حاله من الفوضى
    Meu Deus, temos uma cobertura jornalística que é uma desgraça internacional patrocinada por corporações gigantescas que lucram com a tragédia humana. Open Subtitles يا الهي، نحن لدينا وسائل الإعلام الإخبارية وهذا خزي دولي ممتلكة من قبل شركات الوحش الهائل الذي يستغلّ المأساة الإنسانية
    As nossas hipóteses de arranjarmos um bom casamento também ficaram reduzidas, devido á desgraça da Lydia. Open Subtitles بان فرصنا في الزواج الجيد قد تم تدميرها تماما بسبب الخزي الملحق بليديا.
    Ela está uma desgraça. Qualquer estudante de Direito poderia desacreditá-la. Open Subtitles حالها مزرية جدًّا بحيث يستطيع أي طالب قانون في السنة الثانية أن يجرّدها من الثقة
    Porque estás uma desgraça, e alguém tem de fazer alguma coisa. Open Subtitles لأنك في حالة يرثى لها, وأحدهم عليه أن يفعل شيئا
    A desgraça familiariza um homem com estranhos companheiros. TED ترينكيلو: يعرف البؤس الرجل ذي الرفقاء الغرباء.
    Ele caiu em desgraça e foi cegado por trair a confiança do seu imperador. Open Subtitles لقد كلل بالعار وفقأت عيناه عقاباً على خيانة ثقة إمبراطوره به
    Após a desgraça, quem tomou o comando? Você ou o Danglars? Open Subtitles بعد سوء الحظ ذلك من تحمل المسئوليه , انت؟
    Fizeram as necessidades na carpete. A sala ficou uma desgraça. Open Subtitles بعضهم قام بقضاء حاجته على السجاد لقد تحولت الغرفه إلى كارثه حيه
    Foi uma desgraça para todos que Hitler não fosse um cavalheiro. Open Subtitles اٍنه من سوء حظ الجميع أن هتلر لم يكن رجلا نبيلا
    Os espíritos presos aqui, que não estão em desgraça eterna, entendem que se quiseres sentir a magia da causa e efeito, tens de ter um propósito. Open Subtitles الأرواح المحبوسة في هذا المكان الذين ليسوا في بؤس دائم يفهمون أن اذا أردت أن تشعر بسحر السبب و النتيجة,

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد