ويكيبيديا

    "devido ao" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • بسبب
        
    • نظراً
        
    • وبسبب
        
    • بفضل
        
    • في ضوء
        
    De facto, atraía elogios de organizações multinacionais devido ao seu crescimento económico. TED في الحقيقة، جلبت الاطراءات من شركات متعددة الجنسيات بسبب نموها الاقتصادي.
    devido ao nosso sistema de transportes que é totalmente dependente de combustíveis fósseis, como na maioria dos países. TED بسبب نظام النقل لدينا، الذي يعتمد كليًا على الوقود الأحفوري، كما هو الحال في معظم الدول.
    Infelizmente, devido ao tamanho da boca do "Jabba" e ao que ele põe na boca, podemos não querer fazer a parte boca-a-boca. TED لسوء الحظ، بسبب حجم فم الجابا وأيضًا ما يضعه في الفم من المحتمل أننا لانرغب بفعل ذلك عن طريق الفم.
    Os investidores podem comprar mais ações, fazendo subir os preços ainda mais, devido ao aumento da procura. TED عندها يميل المستثمرون إلى شراء المزيد مما يزيد الأسعار أكثر وأكثر نظراً لتزايد الطلب.
    devido ao Vírus da Herpes não volta a recuperar a visão. Open Subtitles وبسبب السي إم في لن يستطيع أن يستعيد الرؤية ثانيةً.
    devido ao poder das informações, as informações da tecnologia cada vez são mais baratas e mais rigorosas. TED بفضل قوة المعلومات، المعلومات المأخوذة من التقنية والتي تقل أسعارها وتزداد دقتها باستمرار.
    Mas o Khmer Vermelho ordenou que a cidade fosse evacuada devido ao iminente bombardeamento americano durante três dias. TED وتم إخبار والديّ من قبل الخمير الحمر بإخلاء المدينة بسبب القصف الأمريكي الوشيك لمدة ثلاثة أيام.
    Tycho morreu devido ao seu habitual excesso, de comida e vinho. Open Subtitles مات تيخو براهى بسبب تفريطه المعتاد فى الطعام وشرب الخمر
    Todos os voos para Chicago continuam atrasados devido ao mau tempo. Open Subtitles كل الطائرات المتجهه ألى شيكاجو تم ألغاءها بسبب الطقس السىء
    Ele morreu em 1984 por complicações devido ao alcoolismo. Open Subtitles توفي في عام 1984 بسبب متاعب شرب الكحوليات
    Estás metida nisto devido ao que sucedeu à tua irmã, não? Open Subtitles لا يمكنك أن تتركين الأمر كذلك بسبب أختك صحيح ؟
    "devido ao comportamento e intenções do Sr. Van Damme, a minha firma e eu próprio, deixamos imediatamente de representar Jean-Claude Van Damme. " Open Subtitles بسبب تصرف السيد فاندام و لأغراضٍ أخلاقية نيابة عني و بموجب هذا القانون قررنا التوقف عن تمثيل جون كلود فاندام فوراً
    Ninguém pode lá entrar, devido ao risco de ruir. Open Subtitles لا أحد يُسمح له بدخوله بسبب خطر الإنهيار
    - Continua desligado, devido ao curto-circuito que ele provocou na tranca. Open Subtitles جهاز الاتصال لا يزال معطلاً بسبب أنه خرب آلية الإغلاق
    Senhoras e senhores, devido ao apagão, este museu está agora fechado. Open Subtitles سيداتي و سادتي، سيتم قفل المعرض بسبب انقطاع التيار الكهربائي
    Mas ela morreu devido ao que fizemos naquela noite. Open Subtitles ولكنّها ماتت بسبب ما فعلناه في تلكَ الليلة
    {\pos(192,220)}Toda esta operação foi comprometida devido ao teu falhanço! Open Subtitles هذه العملية بالكامل قد تم الغائها بسبب فشلك
    devido ao mau tempo, todos os voos estão cancelados. Open Subtitles نظراً لسوء الأحوال الجوية توقفت كل الرحلات حتى إشعار آخر
    A qual, por falar nisso, não funcionou, devido ao estado do armário da cozinha Open Subtitles و التي لم تنجح بالمناسبة نظراً لحالة الخزانات بمطبخك
    E devido ao meu novo emprego, estamos seguros financeiramente. Open Subtitles وبسبب وظيفتي الجديدة نحن في محل قوة مالياً
    Mas devido à experimentação e iteração que foi permitida devido ao capital paciente, descobrimos que a distribuição custa um dólar no sector privado e um dólar a comprar a rede. TED لكن بسبب هذه التجربة والتعديلات المسموح بها بفضل رأس المال الصبور، لقد قمنا الآن بالوصول إلى أنها تكلف حوالي دولار في القطاع الخاص لتوزيعها، ودولار لشراء الناموسية.
    Cedric, devido ao feliz resultado desta tarde... estou disposta a esquecer este episódio pouco agradável. Open Subtitles سيدريك، في ضوء النهاية السعيدة لهذا اليوم، أنوي التغاضي عن ثورتك غير اللطيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد