Está feito, está cá fora, estão curados do cancro. | TED | فالامر انتهى .. وقد تم شفائك من السرطان |
Acontece que existe uma incrível oportunidade de salvar vidas, através da deteção e prevenção precoces do cancro. | TED | لكن اتضح أن هناك فرصة عظيمة لإنقاذ الأرواح من خلال الاكتشاف المبكر والوقاية من السرطان. |
Desenvolvemos e trabalhámos num modelo — muitas das ideias partiram de Danny e da sua equipa — o modelo do cancro no corpo como um sistema complexo. | TED | فقد اشتركنا في تصميم و عمل النموذج و الكثير من هذه الأفكار تعود لداني و فريقه و هو نموذج السرطان في الجسم كنظام معقد |
A mamografia não é perfeita, mas é o único teste que provou reduzir a mortalidade do cancro da mama. | TED | ان الماموغراف ليس مثالي ولكنه حتى الان هو الكاشف الوحيد المعتمد لتقليل نسب الوفاة جراء سرطان الثدي |
Financiamos actualmente fundações do cancro da próstata em 13 países. | TED | نقوم الآن بتمويل مؤسسات سرطان بروستات في 13 دولة |
Sabes qual é a principal causa do cancro do pulmão? | Open Subtitles | هل تعرف ما هو السبب الرئيسي لسرطان الرئة ؟ |
Focando-nos agora no cancro porque a angiogénese é uma marca do cancro, de todos os tipos de cancro. | TED | و الآن سأركز على مرض السرطان لأن تولد الأوعية هو السمة المميزة للسرطان كل أنواع السرطان |
Paradoxalmente, uma vez estabelecido, a seleção natural favorece o contínuo crescimento do cancro. | TED | ﺑﺎﻟﺨﻄﺄ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺤﺪﺙ ﺫﻟﻚ ﻳﻓﻀﻞ ﺍﻼﻧﺘﻘﺎء الطبيعي النمو المستمر لخلايا السرطان |
E esta inadequação do tratamento do cancro bateu-nos à porta quando foi diagnosticado ao meu pai um cancro no pâncreas. | TED | وهذا القصور في طب السرطان طالَ منزلنا حقاً عندما تم تشخيص والدي بسرطان البنكرياس. |
Mas há um problema: às vezes as doentes ganham resistência ao fármaco, e alguns anos depois de declaradas curadas do cancro, ele regressa. | TED | :لكن توجد مشكلة ,ففي بعض الأحيان,يصبح المرضى مقاومين للعلاج ,ثم بعد سنوات بعد ان اُعلن عن شفائهم من السرطان .يعودون |
Estavam preocupadas com a incidência do cancro nos seus bairros. | TED | انتابهم القلق عن السرطان المنتشر في الجوار. |
Mas isto não acontece apenas no mundo muito árido da ciência básica pré-clínica da investigação do cancro. | TED | لكنها لا تحدث في العالم المحدود لأبحاث السرطان الأساسية ماقبل التشخيص السريري فحسب |
Pensando nisso, rejeitei muitas invenções muito plausíveis e dramáticas que hão de aparecer, como a cura do cancro. | TED | بالتفكير في هذا، أنا رفضت العديد من المعقول جدا واختراقات دراماتيكية قادمة، مثل علاج السرطان. |
Mas podemos aprender algo com as formigas quanto ao tratamento do cancro. | TED | لكن يمكننا تعلم شيئًا من النمل في علاج السرطان. |
Eu sei o que esperar do cancro do pulmão. | Open Subtitles | أنا أعلم ما عليّ توقعه بصدد سرطان الرئتين |
A taxa do cancro do colo do útero é cinco vezes mais alta do que a média dos EUA. | TED | سرطان عنق الرحم يصل إلى خمسة أضعاف المعدل القومي الأمريكي، |
Mas sabem, estes pequenos nervos são tão pequenos, no contexto do cancro da próstata, que na verdade nunca são vistos. | TED | لكن اتعرف ماذا,هذه الاعصاب صغيرة جدا في سياق سرطان البروستات انها في الواقع لا يتم رؤيتها ابداً |
Estes conservantes foram encontrados em tumores do cancro da mama. | TED | كما أن هذه المواد الحافظه وجدت في أورام سرطان الثدي |
E este é o diagrama do estádio 4 do cancro renal | TED | وهذا هو المخطط لسرطان الكلى في مرحلته الرابعة |
De facto, as células do cancro estavam a esquecer que eram cancro e a tornar-se células normais. | TED | ونتيجةً لذلك، فإن الخلية السرطانية بدأت تنسى كونها سرطانية وتتحول إلى خلية عادية. |
A dor do cancro está cada vez maior e a habilidade de ser racional, cada vez menor. | Open Subtitles | ألمه من السّرطان يتصاعد بينما قدرته على أن يكون عقلانيًّا وظيفيًّا تتضائل. |