ويكيبيديا

    "durante a" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • خلال
        
    • أثناء
        
    • اثناء
        
    • طوال
        
    • في منتصف
        
    • وخلال
        
    • مدى
        
    • في فترة
        
    • طيلة
        
    • وضحاها
        
    • خلالَ
        
    • على مدار
        
    • في مرحلة
        
    • أثنَاءَ
        
    durante a maior parte desse tempo de vida na Terra, os organismos vivos eram relativamente simples, células únicas. TED خلال معظم هذة الفترة من الحياة على الأرض، كانت الأنظمة الحية بسيطةً نسبيّاً ــ خلايا أحادية.
    Acontece que se conhecem vias neurais vindas do cérebro que exercem justamente essa função durante a locomoção. TED لقد تبين أنه هناك سُـبُل عصبية قادمة من الدماغ تلعب دوراً وظيفياً مهماً خلال التحرك.
    A agitação que me dificultava o sono durante a primeira semana transformou-se no que pensei ser a sensação de abstinência. TED الأرق الذي سبب لي صعوبة بالنوم خلال الأسبوع الأول تحول الآن إلى ما أصبحت أعتقد أنه أعراض الإقلاع.
    Esta manobra será tão rápida que não conseguimos usar "feedback" de posição para corrigir o movimento durante a execução. TED ستحدث هذه المناورة بسرعة هائلة لدرجة أنه لا يمكننا استخدام التغذية الرجعية للموقع لتصحيح الحركة أثناء تنفيذها.
    durante a discussão, o coronel usou linguagem forte consigo? Open Subtitles اثناء المشاجرة, استخدم الكولونيل الفاظا قوية معك ؟
    Você não terá licença. Ficará diariamente na cozinha durante a próxima semana. Open Subtitles لن تحصل على اجازات ستنضم الى المطبخ يوميا طوال الاسبوع القادم
    Algum de vocês se levanta durante a noite para urinar? Open Subtitles هل اي واحد منكم يستيقظ في منتصف الليل ليتبول؟
    Também me falou sobre jovens nipo-americanos durante a Segunda Guerra Mundial. TED وأخبرني أيضًا عن الشباب الياباني الأمريكي خلال الحرب العالمية الثانية.
    Os egípcios viveram 18 dias de utopia durante a revolução. TED عاش المصريون في المدينة الفاضلة ل18 يوما خلال الثورة.
    durante a interação, a construção do significado é feita em conjunto. TED ومن خلال هذا الاجراء، فإننا نقوم بخلق معنى للتواصل بيننا.
    Se nessa trompa está um ovo libertado durante a ovulação desse mês, um espermatozoide tem a hipótese de fertilizá-lo. TED إذا كانت البويضة، التي تحررت خلال فترة الإباضة الشهرية، في القناة، حيوان منوي واحد لديه الفرصة لتخصيبها.
    Tratámos mal os negros durante a epidemia de "crack". TED تعاملنا مع العرق الأسود بإجحاف خلال وباء المخدرات،
    É a bagagem que todos nós transportamos durante a nossa vida. TED والتي تُمثّل الأحمال والتراكُمات العاطفية التي نحملها جميعًا خلال حياتنا.
    durante a realização destes filmes, dei por mim a tirar fotografias, com grande aborrecimento dos operadores de imagem. TED خلال عملية إنتاج هذه الأفلام وجدت نفسى أقوم بالتقاط صور، غالباً بسبب الإنزعاج من مصورى الفيديو
    Na verdade, não faz mal beber com moderação durante a gravidez. TED في الواقع إنه من الآمن شرب النبيذ باعتدال أثناء الحمل.
    Uma das coisas que achei mais útil, durante a minha jornada, foi educar-me sobre a violência sexual. TED واحدة من الأشياء المفيدة التي وجدتها أثناء رحلتي للشفاء هو تثقيف نفسي عن العنف الجنسي.
    Virá a Moscovo durante a Feira do Livro para encontrá-lo. Open Subtitles سيقوم بزياره خاصه الى موسكو اثناء معرض الكتاب لمقابلتك
    Um paciente não deve beber whisky durante a sessão. Open Subtitles الطبيعي ان المريض لا يتناول الويسكي اثناء الجلسة
    Elas amarraram-no. Fizeram orgias loucas durante a semana toda. Open Subtitles كان عندهم طقوس عربيدة مجنونة، مثل، طوال الإسبوع.
    durante a entrevista, disse que havia uma senhora quarentona à sua frente. Open Subtitles خلال المقابلة، قلتي أن هناك امرأة في منتصف العمر كانت أمامك
    durante a orientação, os dirigentes deram os seus conselhos. TED وخلال فترة التدريب، انهالت علينا نصائح من الرؤساء.
    O nevoeiro sufocante que já causou dois dias de caos por toda a capital piorou durante a noite. Open Subtitles الضباب الخانق المسيل للدموع الذي سبب الفوضى على مدى يومين في أرجاء العاصمة ساء وتفاقم فجأة.
    As suas acções, observadas durante a vigilância, indicam uma forte relação entre a Lauren e seu patrão, o falecido Howard Graves. Open Subtitles تصرفاتها , في فترة الرقابة, أثبتت علاقة وثيقة بين لوران كيت و رئيسها في العمل, الذي توفى هوارد جرافز
    O comentário social e a irreverência sobem durante a década de 70. TED المواكبة الاجتماعية والاستخفاف ترتفع طيلة السبعينيات.
    Quando chove, magicamente, aparecem cogumelos durante a noite. TED كلما أمطرت، بطريقة سحرية، يظهر الفطر بين ليلة وضحاها.
    Ambos sabemos que durante a minha ausência teve finalmente a oportunidade de meter os seu nariz no meu laboratório. Open Subtitles كلانا نعلم أنهُ خلالَ غيابي سنحَت لكِ الفُرصة أخيراً بأن تُفَتّشي مُختَبري
    A triste realidade é que muitas delas ficam vazias durante a semana. TED والحقيقة المؤلمة أن العديد منها فارغة من المصلين على مدار الأسبوع.
    Então comecei a pensar que, durante a longa extensão da fase de pré-compromisso, se nos conseguimos livrar de más relações antes de casar, é possível começar a ver casamentos mais felizes. TED لهذا بدء يتراءى لي : خلال هذا التوسع في مرحلة ماقبل الالتزام، إذا كان بإمكانك التخلص من العلاقات السيئة قبل أن تتزوج. ربما لكنا رأينا زيجات سعيدة أكثر.
    Ele é diurno, os ataques ocorreram durante a manhã, por isso o veículo pode estar ligado ao seu trabalho, um carro da empresa ou camião. Open Subtitles هو نهاريُ، الهجمات حَدثتْ أثنَاءَ النهارِ لذا العربة قَدْ تُتعلّقُ بعملِه، من المحتمل سيارة شركة أَو شاحنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد