ويكيبيديا

    "durante o" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • خلال
        
    • اثناء
        
    • أثناء تزوّدها
        
    • طوال
        
    • على مدار
        
    • في أثناء
        
    • على طول
        
    • بالنهار
        
    • على مدى
        
    • أثناء عملية
        
    • أثناء فترة
        
    • أثناء فقدان
        
    • أثناء هذا
        
    • أثناء العملية
        
    • أثناء تناول
        
    As reuniões são tóxicas, terríveis, coisas venenosas durante o dia no trabalho. TED هذه الاجتماعات مسممة إنها رهيبة و سامة خلال اليوم في العمل.
    Todos os adolescentes testemunharam durante o julgamento que conseguiam ver muito bem. TED كل المراهقين الذين شهدوا خلال المحاكمه كانوا يمكنهم الرؤيه بشكل جيد
    Devo contar-vos um pouco da minha história porque é sobre isso que vamos falar durante o meu discurso aqui. TED يجب عليّ أن أتحدث لكم عن القليل من تاريخي لأننا جميعاً سنتحدث عن ذلك خلال كلمتي هنا.
    Bem, muitos membros do colégio teológico acreditam que... ele morreu nas mãos do demónio... durante o exorcismo americano. Open Subtitles حسنا , العديد من اللاهوتيين يعتقدوا ذلك لقد مات بأيدى الشيطان اثناء طردالارواح من تلك الامريكية
    O USS Cole foi atacado durante o reabastecimento em Adem. Open Subtitles البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
    Tenho-a praticado durante o último ano, e é fantástica. TED وكنت أقوم به طوال العام الماضي، وهو عظيم.
    Isso define uma neuroprótese eletroquímica personalizada que irá possibilitar a locomoção durante o treino com um sistema de apoio recém-concebido. TED إن هذا سيحدد طعم عصبي كهربائي كيميائي مخصص يقوم بتمكين التحريك خلال التدريب باستخدام نظام داعم مصمم حديثاً.
    Houve duas coisas que me surpreenderam durante o mês que passei lá. TED هناك اثنين من الأشياء التي أدهشتني خلال الشهر الذي قضيته هناك.
    Podemos verificar que ela comunicava muito com diversas pessoas durante o dia e que tinha uma enorme rede de apoio. TED ورأينا أيضاً بأنها تواصلت كثيراً مع العديد من الأشخاص خلال اليوم وأن لديها شبكة دعم قوية من الحلفاء.
    durante o verão, apareciam linhas escuras nas encostas destas crateras. TED خلال الصيف، ظهرت خطوط داكنة أسفل جوانب هذه الحفر.
    Nos bairros de rendimentos modestos, os miúdos esquecem três meses do que aprenderam no ano letivo, durante o verão. TED وفي الأحياء المنخفضة الدخل، ينسى الأطفال كل ما درسوه من السنة الدراسيّة خلال ثلاثة أشهر خلال الصيف.
    Apesar de todos os problemas e obstáculos durante o processo, ganhei. TED وفزت رغم كل التحديات والصعاب التي واجهتني خلال هذه العملية.
    Este foi apenas um dos crimes que ocorreram durante o referendo. TED وكانت مجرد واحدة فقط من الجرائم التي حدثت خلال الاستفتاء.
    Mas o mais estranho foi encontra-lo durante o processo Open Subtitles ولكن هناك شئ غريب اكتشفناه في اثناء البحث
    Espera um bocado, eles consumiram drogas durante o assalto? Open Subtitles انتظر دقيقة, كانوا يتعاطون المخدرات اثناء عملية السرقة
    O USS Cole foi atacado durante o reabastecimento em Adem. Open Subtitles البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
    O USS Cole foi atacado durante o reabastecimento em Adem. Open Subtitles البارجة الأمريكيّة تعرّضت للهجوم أثناء تزوّدها بالوقود في ميناء عدن
    Haverá aguaceiros fortes durante o dia de domingo, que continuarão na segunda-feira. Open Subtitles ستأتي زخات مطر ورعود طوال يوم الأحد وستستمر حتى يوم الإثنين
    Eles prosperam aqui com as pinhas e embora também sejam sazonais elas podem ser estocadas e consumidas durante o ano. Open Subtitles تعيش السناجب هنا على ثمارِ الصنوبر وبالرغم من أنها ثمار موسمية يُمْكِنُ أَنْ تخْزَن وتؤْكَل على مدار السَنَة.
    Foi aqui que eu e o Lucas nos escondemos durante o tiroteio na escola, mas mudaram o tapete. Open Subtitles هذا هو المكان الذي إختبأت فيه مع لوكاس في أثناء اطلاق النيران ، لكنهم استبدلوا السجادة
    E todos os outros sistemas podem ter sido afetados... durante o caminho. Open Subtitles أو الأنظمة التي على متن الطائرة قد تأثر على طول الطريق.
    Se os caçarmos durante o dia como sabemos se são lobos? Open Subtitles إذا كُنا نصطاد بالنهار ، كيف نعلم أنّهُم ليسوا ذئاباً؟
    Alguns dos hábitos intelectuais que desenvolvemos durante o século XX, deram resultados em áreas inesperadas. TED بعض من عادات العقل التي قمنا بتطويرها على مدى القرن العشرين وقد آتت أكلها في مجالات غير متوقعة.
    Se estivessem dispostos a sacrificar aquele miúdo durante o apagão, eu teria lá ficado preso, incapaz de contactar os meus amigos. Open Subtitles التضحية لو كنتما راغبان فى التضحية بالصبي أثناء عملية التعتيم لكانت تمت محاصرتي هناك واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي
    Os acusados serviram como juízes durante o Terceiro Reich. Open Subtitles وقد عمل المتهمون كقضاة أثناء فترة الرايخ الثالث
    Temos agentes a trabalhar 24h/dia para identificar os dois homens que estavam acordados durante o apagão. Open Subtitles لقد عيّنا وكلاء تعمل 24 ساعة لتمييز الرجلين، الذين كانا مستيقظان أثناء فقدان الوعي.
    É do meu conhecimento que 50% dos sujeitos ao teste sofreram paragens cardíacas durante o procedimento. Open Subtitles كما فهمت أن خمسين بالمائة من الذين كانوا تحت التجربة عانوا من السكتة القلبية أثناء هذا الإختبار
    Não só a vitória irá continuar esquiva, como é quase certo que acabes num campo de minas durante o processo. Open Subtitles ليس فقط أن النصر سيبقى معدوما لكنّك متأكدة تقريبا من المشي على أرض ملغمة أثناء العملية
    durante o jantar, não vemos televisão, querida. Open Subtitles نحن لانشاهد التلفاز أثناء تناول العشاء يا عزيزتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد