Desculpe, senhor, mas se Ele passou a noite toda no hotel... | Open Subtitles | ..عفواً سيدي , لو انه قضى كلّ الليله في الفندق |
Ele passou um ano pregando a palavra de Jeová na China. | Open Subtitles | قضى عام من الوعظ والإرشاد إلى كلمة الله في الصين |
Ele passou mais de 21 anos encarcerado e tornou-se uma pessoa diferente. | Open Subtitles | لقد أمضى 21 سنة في السجن وحسب معرفتي به فقد أصبح شخصاً مختلفاً لا أعلم |
Ele passou por nós na estrada, vindo para cá, e falou comigo. | Open Subtitles | لقد مر علينا فى طريقه إلى هنا و تحدث معي |
Pensei que se conseguisse os médicos e os medicamentos certos, te poderia poupar ao que Ele passou. | Open Subtitles | إعتقدت أنني إذا وجدت الأطباء و الأدوية الصحيحة يمكنني إنقاذك مما مر به. أنا آسفٌ. |
Estavas a enganar o pai após tudo o que Ele passou? | Open Subtitles | إذن أنت فقط تحتال على أبي بعد كل شيء مرّ به ؟ |
Ele passou sete anos na Divisão de Combate ao Terrorismo do FBI. | Open Subtitles | لقد قضى سبع سنوات مع قسم مكتب التحقيقات الفدرالي لمكافحة الإرهاب |
Ele passou anos no estrangeiro sob situações extremamente complicadas. | Open Subtitles | قضى سنوات خارج البلاد داخل أوضاع غاية الصعوبة |
Não gostei muito do escudo, mas Ele passou 15 minutos comigo e, para sair da loja, disse-lhe que queria pedir uma segunda opinião. | Open Subtitles | إذاً لم يعجبني الشعار إلى حد كبير، لكن الرجل قضى 15 دقيقة معي وللخروج من المتجر, أخبرته بأنني أريد معرفة رأي شخص آخر |
Bateu-lhe tanto que Ele passou o resto da sua vida numa cadeira de rodas. | Open Subtitles | وقمت بضربه بشدة لدرجة أنه قضى باقى عمره في كرسي متحرك. |
... Acho que Ele passou quase toda a vida dentro deste caixote. | Open Subtitles | قضى معظم عمره في هذا الصندوق على ما أعتقد |
Ele passou 10 dias com essas pessoas e nada aconteceu com ele? | Open Subtitles | لقد أمضى 10 أيّام مع أؤلئك القوم و لم يحدث له شيء؟ |
Ele passou três dias preso num quarto sem janelas com um grande pilha de papéis sobre a mesa. | Open Subtitles | لقد أمضى ثلاثة أيام يُستجوب في غرف بدون نوافذ مع رزم ضخمة من الورق موضوعة بشكل مرعب على الطاولة |
Obrigada por o deixares passar a noite. Ele passou uns dias difíceis. | Open Subtitles | شكراً لسماحك له بالبقاء هنا الليلة لقد مر بأيام عصيبة |
Depois de tudo o que Ele passou, acho que ele só está a arranjar algum tempo para se focar na sua própria felicidade. | Open Subtitles | بعد كل ما مر به أعتقد أنه فقط يأخذ بعض الوقت للتركيز على سعادته |
Imagina o inferno que Ele passou nas últimas semanas? | Open Subtitles | هل تعلم الجحيم الذي مرّ به خلال تلك الأسابيع الماضية؟ |
Sei como te sentes, Sargento. Ele passou dos limites, Tenente. | Open Subtitles | أعرف شعورك أيّها الرقيب، لقد تجاوز حدوده أيّتها الملازم |
Ele passou os últimos anos da sua vida numa instituição psiquiátrica, convencido de que era uma aberração. | Open Subtitles | لقد قضي السنوات الأخيرة من حياته بمصحة نفسية مقتنعاً بأنه كان خارق للطبيعة |
Ele passou os próximos seis anos a namorar e até a casar-se com as mais lindas vadias. | Open Subtitles | وقضى السنوات العشر القادمة في التعارف والزواج غالباً معظمه من نساء غبيات |
Ele passou por acontecimentos na escola que o despoletaram, deixando-o com sentimentos de degradação, humilhação e de fúria. | TED | لقد مرّ ابني بأحداث محفزة في المدرسة جعلته يشعر بالإهانة والخزي والعصبية. |
Ele passou em todas as avaliações de saúde física e mental. | Open Subtitles | لقد اجتاز جميع تقيمات الصحة البدنية و العقلية |
Ele passou nove anos na prisão e fugiu. Veio atrás de mim. | Open Subtitles | لقد امضى تسع سنين في السجن بعدها هرب, جاء ليجدني |
Ele passou no teste. | Open Subtitles | دانا لقد نجح في الأختبار |
Se houvesse algo a fazer, tê-lo-ia feito no ano que Ele passou a morrer. | Open Subtitles | ولو كان هناك ما أقوم به لقمتُ به في السنة التي قضاها وهو يحتضر |
Ele passou por muita coisa. Ele faz tudo por mim. | Open Subtitles | وقد مر بظروف قاسية للغاية وفعل كل شيء من أجلي |
Ele passou pela sala de limpeza, vai para o forno? | Open Subtitles | لقد تخطى غرفة التنظيف للتو متجهاً إلى الفرن الحراري. |