em ambos os cenários, os átomos não poderiam existir, logo, todas as outras coisas interessantes que vemos à nossa volta também não existiriam. | TED | في كلا من هذين التصورين فإن الذرات لا وجود لها، وبالتالي كل الأِشياء المثيرة الأخرى التي نراها حولنا سوف لن توجد. |
Tenho o resultado da balística. A mesma munição em ambos os tiroteios. | Open Subtitles | أحضرتُ تقرير القذائف إنها حتماً نفس الذخيرة المستخدمة في كلا الحادثين |
Existem câmaras em ambos os lados da rua. Vamos sair pelas traseiras. | Open Subtitles | هناك كامرات مراقبة في كلا نهايتي هذا الشارع، سنتسلّل من الخلف |
E eu penso que o mais alarmante disto tudo, é observar esta animosidade crescente em ambos os lados. | TED | وأعتقد أنه أكثر ما يثير القلق في ذلك هو رؤية هذا العداء المتصاعد على كلا الجانبين. |
Ouvimos atividades de escavação em ambos. | Open Subtitles | ولقد سمعنا تحفيراً منتظماً في كلاهما |
Gordy, temos pessoas presas em ambos os lados da parede. | Open Subtitles | جوردي، حصلنا على الناس حصرنا في كلتا نهايات القاعة. |
Presumo que se a Ligação dos Marcianos Brancos for suficientemente forte, a telepatia funciona em ambos os sentidos. | Open Subtitles | أنا أعتقد إذا السندات المريخ الأبيض هو قوي بما فيه الكفاية، التخاطر يذهب في كلا الاتجاهين. |
em ambos os casos, as previsões foram mais precisas, e também geraram novas perspetivas científicas. | TED | في كلا الحالتين لم يكن التنبأ أكثر دقه فقط ولكنهم أنتجوا علم دقيق جديد |
A diferença mais óbvia entre ouvir música e tocá-la é que tocá-la requer habilidades motoras mais subtis, que são controladas em ambos os hemisférios cerebrais. | TED | الاختلاف الأبرز بين الاستماع للموسيقى وعزفها هو أن العزف يتطلب مهارات حركية دقيقة تتم إدارتها في كلا النصفين |
em ambos os casos, se queremos resultados, temos de suportar a dor. | TED | في كلا الحالتين، إن أردت النتائج، يجب عليك تحمل الألم. |
Quando pensamos em comida, a base da alimentação em ambos os casos é uma agricultura potencialmente problemática. | TED | وعندما تفكر بموضوع الطعام فان اساس مشكلة الطعام في كلا المشكلتين هو المشاكل الزراعية |
Vou provar que estão errados em ambos os pontos. | TED | ولكني سوف ابرهن لهم هؤلاء انهم مخطئون في كلا الامرين |
Temo que haja demasiada amargura, em ambos os lados. | Open Subtitles | أخشى أن هناك الكثير والكثير من المرارة في كلا الجانبين. |
Pior, o desequilíbrio criou uma mudança em ambos os mundos. | Open Subtitles | أسوأ ، أن عدم التوازن أحدث خللاً في كلا العالمين |
O desequilíbrio causou uma mudança em ambos os mundos. | Open Subtitles | عدم التوازن هذا قد أحدث خللاً في كلا العالمين |
Voce acha que nao deve colocar o bordado em ambos os lados? | Open Subtitles | هل تعتقد أننا لا ينبغي أن تضع التطريز على كلا الجانبين؟ |
Ele tem osteófitos em ambos os processos caracóidicos. Não faz sentido. | Open Subtitles | لديه نابتات عظمية على كلا الناتئين الغرابيين، ذلك غير منطقي. |
Numa linha reta em ambos os lados casas altas serão construidas. | Open Subtitles | في خط مستقيم، على كلا الجانبين سيرتفع منازل طويلة القامة |
Tenho um pressentimento que, talvez, sejas perita em ambos. | Open Subtitles | لدي شعور بأنك خبيرة في كلاهما. |
Se ficar com os meus eleitores, ganhará facilmente em ambos os estados. | Open Subtitles | تأخذين تأييد المؤيدين لي وسيكون لديك انتصار واضح في كلتا الولايتين |
A única mulher na liderança do Congresso, em ambos os partidos, e recusa-se a participar? | Open Subtitles | المرأة الوحيدة في قيادة الكونغرس بكلا الحزبين، و تقررين الإنسحاب؟ |
Estivemos a procurar por frases idiossincráticas e escolhas de palavras com alto grau de semelhança em ambos os documentos. | Open Subtitles | كُنّا نَبْحثُ عن العبارات التمييزية و إختيار كلمة مع وجود درجة عالية من التشابه فى كلا المستندين |
em ambos os cenários, o objetivo subjacente funciona como um algoritmo de focalização de tipos. | TED | وفي كلا السيناريوهات التصميم الأساسي يعمل وفق خوارزمية إستهدافية نوعاً ما |
em ambos casos, as autoridades emitiram uma versão oficial dos acontecimentos que, de certa forma, era equívoca. | TED | وفي كلتا القضيتين، قامت السلطات بإصدار رواية رسمية لما حدث، والتي كانت مخادعة بعض الشيء. |
E desde o primeiro dia, em ambos os empregos, a única coisa que disseste é o quanto precisavas de sair e começar a tua vida. | Open Subtitles | ومنذ اليوم الأول فى كلتا الوظيفتين وأنت تقول أريد أن أخرج وأبدأ حياه جديده |
Pela manhã, proponho que comecemos a trabalhar em ambos os casos... juntos. | Open Subtitles | في الصباح أقترح أن نبدأ في العمل على كلتا الحالتين معاً. |
A lâmina era dupla e afunilava da mesma forma em ambos os lados. | Open Subtitles | النصل كان ذو حدين متطابقين في الاستدقاق |