Depois compreendi que não temos conhecimentos suficientes em nenhuma destas áreas | TED | ثم أدركت أننا بالواقع لسنا متطورين بالشكل الكافي في أيّ من المجالين لتفسير الأمور بالشكل الوافي. |
Isso não importa porque não vou aparecer em nenhuma das fotos. | Open Subtitles | الأمر لا يهم حقاً لأنني لا أريد أن أكون في أيّ من الصور |
Prof. Maximillian Arturo não aparece em nenhuma base de dados nacional. | Open Subtitles | بروفيسور ماكسيميليان أرتورو لا يظهر في أي قواعد بيانات قومية |
Nunca encontrei afecto sincero em nenhuma mulher. | Open Subtitles | لم يكن بإمكانى أن أكتشف أى دفء فى أى إمرأة |
Não deverá dar conselhos além do seu assunto a nenhuma estudante em nenhuma altura. | Open Subtitles | لن تتعدى الهيئة فيما يتعلق بما ستدرسينه لأى من التلاميذ فى اى وقت |
Nada de prova forense até agora em nenhuma vítima. | Open Subtitles | لا دليل ملموس حتى الآن في كلا الضحيتين. |
Não é o que está nas fotos, é o que não está em nenhuma delas. | Open Subtitles | إنه ليس عن ما الموجود في الصور. إنه عن ما ليس موجود بها. ليس موجودأ في أياً منها. |
O que tens estado a ver não encaixa em nenhuma topografia conhecida. | Open Subtitles | الذي تبحث عنه ، لم يظهر أبداً في أيّ علم طوبوغرافي معروف |
Então colocaram-me na Divisão de Arquivos, onde eu não me vou meter em nenhuma encrenca. | Open Subtitles | لذا وضعوني في قسم السجلاتَ حيث لَنْ أُصبحَ في أيّ مشكلة |
E já podes ir fazendo as malas, porque quando os daí de dentro virem isto... não vais poder pôr o pé em nenhuma galeria. | Open Subtitles | وبوسعك حزم حقائبك، لأن عندما يروا من في الداخل هذا لن تستطيع وطأ قدمك في أيّ عنبر |
Sabes que não te tenho visto em nenhuma reunião ultimamente. | Open Subtitles | ما رأيتك مُنخرطاً في أيّ من اللقاءات مؤخراً |
NÃO ENCONTRADO Fiz uma reconstrução facial completa e em nenhuma base de dados disponível há correspondência. | Open Subtitles | اللعنة، إذاً لديّ تشكيل كامل للوجه ولا يوجد تطابق في أيّ قواعد بيانات. |
Sou Sem-Facção porque não me encaixo em nenhuma das Facções. | Open Subtitles | أنا مِنْ غير الفئويّين لأنّي لا أتوافق في أيّ فئة |
! Os engenheiros que examinaram o edifício ontem à noite não encontraram nenhum problema em nenhuma das secções em que podiam procurar. | Open Subtitles | إن المهندسين الذين قاموا بفحص المبنى الليلة الماضية لم يستطيعوا ان يجدوا مشكلة في أي قسم من الأقسام التي تفحصوها |
Não está ancorado em nenhuma das marinas da zona. | Open Subtitles | غير راسي في أي من المراسي البحرية المحلية |
Disses-te que eras professora, mas nunca estiveste registada em nenhuma escola. | Open Subtitles | تقول انك كنت معلمة ولكنك لم تسجلي في أي مدرسة |
Está bem. Não te quero em nenhuma dessas cidades. | Open Subtitles | سأخبرك بالحقيقه, لا أريدك فى أى من هذه المدن |
Não me queria ver envolvido em nenhuma investigação. | Open Subtitles | كان هذا لمجرد اننى اتحاشى ان اتورط فى اى تحقيق . |
Não forçaram a entrada, e não há evidências suficientes para indicar uma luta em nenhuma das cenas. | Open Subtitles | لا يوجد دخول قسري، دليل غير كاف ليشير إلى قتال طويل في كلا الموقعين |
Não apareces em nenhuma foto, Sr. CuBorrado. | Open Subtitles | أنتَ لستَ في أياً من (صوري يا سيد (بوبيبتهول. |
Não será considerada sua esposa em nenhuma circunstância. - Tem a certeza? | Open Subtitles | لا يمكن أن تعتبر زوجته تحت أي ظرف من الظروف |
Não estamos autorizados a abrir o abrigo em nenhuma circunstância. | Open Subtitles | ليس مسموح لنا بأن نفتح الملجأ تحت أي ظرف |
Sim, mas eu sim que em nenhuma circunstância eles são tratados com a mesma dignidade dos outros filhos de Deus. | Open Subtitles | نعم, ولهذا أعرف بالضبط أن ليس لأي شخص, تحت أية ظروف له حق إصدار حكم, ذلك حق الله |
Mas, em nenhuma circunstância chegarás perto daquela luta ali dentro. | Open Subtitles | لكن تحت أيّ ظرف لن أدعك تدخل إلى مطعم القدرات هذا |