ويكيبيديا

    "em tempos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في أوقات
        
    • ذات مرة
        
    • في وقت
        
    • لآخر
        
    • فيما مضى
        
    • في الأوقات
        
    • كان هناك وقت
        
    • ذات يوم
        
    • ذات مرّة
        
    • في مرة
        
    • في قديم الزمان
        
    • في ما مضى
        
    • في زمن
        
    • في اوقات
        
    • كنت مرة
        
    E é pena, porque vivemos em tempos de inveja. TED الأمر يثير الشفقة، لأنّنا نعيش في أوقات الغيرة.
    Isto coloca-nos perante questões profundas, às quais somos indiferentes ou preguiçosos demais para fazê-las, em tempos de relativo conforto. TED وأنه يواجهنا بأسئلة عميقة، أسئلة ربما نكون بطيئيين جدًا أو متحيرين في طرحها في أوقات مريحة نسبيًا.
    O cardeal Wolsey disse-me que em tempos estivestes noivos. Open Subtitles أخبرني الكاردينال ويلسي أنكما عقدتما خطوبتكما ذات مرة
    em tempos alguém me aconselhou a desenhar o que faço melhor. Open Subtitles أحدهم قال لي ذات مرة ان ارسم ما اعرفه أفضل
    Segundo a Bíblia, em tempos de crise devemos unir-nos e rezar. Open Subtitles يخبرنا الكتاب, أنه في وقت الأزمات يجب أن نجتمع لنصلي
    E de tempos em tempos as pessoas à nossa volta começam a comentar. Open Subtitles ومن وقت لآخر الناس من حولنا تضع قنوات موصلة
    Os livros salvaram a criança introvertida e tímida que eu era -- que em tempos fui. TED لقد أنقذت الكتب تلك الطفلة الانطوائية, الخجولة التي كنتها فيما مضى.
    Sabemos isso. em tempos conturbados, não será mais barato e mais inteligente fazer amizade com potenciais inimigos, do que, mais tarde, termos que nos defender deles? TED في الأوقات العصيبة، اليس من السُهولة، والذكاء، كسب صداقات من أعداء محتملين بدلاً من الدفاع عن نفسك في مواجهتهم لاحقاً؟
    O presidente pode emitir um decreto em tempos de emergência. Open Subtitles الرئيس يمكن أن يصدر أمرا تنفيذيا في أوقات الطوارئ
    Precisamos de compreender melhor como é que as pessoas tomam decisões em tempos de crise e porquê. TED نحن بحاجة لإدراك كيفية تفكير الإنسان للوصول ا لى قرار في أوقات الشدة، ولمعرفة لماذا يجب أن نأخذ هذه القرارات.
    em tempos duma injustiça dolorosa, brincar traz a leveza de que precisamos para respirar. TED في أوقات الظلم المؤلم. اللعب يجلب الخفة التي نحتاجها كي نقدر على التنفس
    Se tem medo de elefantes e não faz ideia porquê, pode ajudar saber que em tempos foi esmagado por um. Open Subtitles إن كنت تخاف من الفيلة ولا تعرف السبب قد تفيدك معرفة أن أحد الفيلة قد دهسك ذات مرة
    Sei que passou muito tempo... mas sei que em tempos me amaste. Open Subtitles أدري أنه مر زمن طويل، ولكنني أعرف أنك أحببتني ذات مرة..
    - Bem, em tempos resultava. - Ele disse. Ele disse. Open Subtitles ـ حسناً، كانت تجدي نفعاً ذات مرة ـ بالفعل
    Sempre achei que existe algo inerentemente psicopata em alguém que se junta ao exército em tempos de paz. Open Subtitles لطالما شعرت بأن هنالك إعتلال نفسي متأصل.. للشخص الذي ينضم للجيش في وقت ليست به حروب
    A informação precisa de ser controlada em tempos de crise. Open Subtitles يجب أن تتمّ السيطرة على المعلومة في وقت الأزمة.
    Voltaste. É muito aparecer para visitar o velho pai querido de tempos em tempos? Open Subtitles هل أبالغ حين أزور والدي العزيز من حين لآخر ؟
    É aquele piloto de que te falei, em tempos foi um piloto do caraças. Open Subtitles كان في ـ إستونيا ـ فيما مضى كان طياراً رائعاً في زمنه
    em tempos de desespero, abundam falsos deuses. Open Subtitles في الأوقات العصيبة , يتوجه الناس إلى الله
    Houve em tempos uma maneira diferente de nos cumprimentarmos. Open Subtitles كان هناك وقت حيّينا فيه بعضنا بشكل مختلف
    Tudo o que, em tempos, amei está numa sepultura por minha culpa. Open Subtitles كل ما أحببته ذات يوم يرقد فى قبراً عميق وبيدى
    Como já aconteceu em tempos com o teu nome. Open Subtitles كما فعل العديدين ذات مرّة حينما ذكر اسمك
    Ela era tão bonita em tempos, e ele era tão vistoso. Open Subtitles كانت جميلة في مرة من المرات وكان ذلك محطماً
    em tempos, podiam entrar no banco, eles abriam o cofre, e apontavam para um lingote de ouro. Open Subtitles كان يامكان في قديم الزمان, كنت تذهب للبنك ويفتحون لك الخزنه, ويرشدونك الى سبيكتك الذهبيه.
    Como te lembrei, em tempos foste muito próximo da Condessa Bathory. Open Subtitles كما أتذكر كنت في ما مضى من المقربين للكونتيسة باثوري
    em tempos de paz, sou um negociante de arte, antiguidades. Open Subtitles في زمن السلم, كنـُـت أتاجر في التحف والرسومات الفنية
    Encontram-se muitas pechinchas em tempos de guerra. Open Subtitles هناك الكثير من الصفقات تحدث في اوقات الحرب
    Eu não sou tão jovem como em tempos fui. Open Subtitles أنا لست شباب كما كنت مرة وبإذن العقيد...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد