Julgue-o voce mesmo. O Príncipe Consorte chegará a Port Royal em três dias carregado de ouro inglês. | Open Subtitles | أحكم بنفسك؛ سفينة الأمير كونسرت ستتوجه للميناء الملكي بعد ثلاثة أيام |
Eu vou contar a história do multiverso em três partes. | TED | سأسرد عليكم قصة عن الاكوان المتعددة في ثلاثة اجزاء |
E em três terás o dinheiro a salvo num banco de Genebra. | Open Subtitles | وفى خلال ثلاث ساعات ستكون النقود فى امان داخل جنيفا بنك |
Mas a nossa equipa sonhou que podíamos responder aos agricultores em três horas em vez de seis meses e conseguimos. | TED | ولكن فريقنا كان يحلم فعلًا بأن نمنح الفلاحين النتائج في ثلاث ساعات مقابل 6 أشهر وقد قمنا بذلك. |
A via férrea recuperou em três dias. | Open Subtitles | فلقد عاد خط السكك الحديدية للعمل ثانياً بعد ثلاثة أيام |
Só há dois por semana. O próximo sai em três dias. | Open Subtitles | هناك طائرتان ستقلعان هذا الأسبوع أولاهما بعد ثلاثة أيام |
em três dias, o Faraó vai levar-te para o palácio como um homem livre. | Open Subtitles | فرعون سوف يعيدك الي القصر بعد ثلاثة أيام رجلا حرا ً |
Na verdade, encontramos açúcares adicionados em três quartos de mais dos 600 000 produtos disponíveis nas mercearias. | TED | في الحقيقة، ستجد السكر المضاف في ثلاثة أرباع أكثر من 600,000 غرضٍ في متاجر البقالة. |
Quero que faça em três dias, o que veio aqui fazer. | Open Subtitles | أريدك أن تنهي ما جئت من أجله في ثلاثة أيام |
O que conseguiríamos dentro de seis meses conseguimos em três dias. | Open Subtitles | ما سنكون عليه بعد ستة أشهر ننجزه في ثلاثة أيام |
Então, reconstruíram a cidade em três anos, mais forte e mais alta. | Open Subtitles | لذا أعادوا بناء المدنية خلال ثلاث سنوات ، لتصبح أقوى وأطول |
Não que uma pessoa não possa mudar em três anos, mas este individuo no geral, não aparentava ter 16 anos. | Open Subtitles | ليس ان الناس لايمكن ان تتغير خلال ثلاث سنوات لكن هذا الشخص بشكل كلي لا يبدو عمره 16 |
Não numa, mas em três ocasiões distintas, em dois continentes. | Open Subtitles | ليس عندما، لكن في ثلاث مناسبات منفصلة، على قارتين. |
Há três queixas contra si, em três estados, por ter cães ferozes. | Open Subtitles | ضدك ثلاث شكاوي مسبقة في ثلاث ولايات مختلقة لامتلاكك كلاب عنيفة |
Quero relatórios científicos e de risco em três minutos. | Open Subtitles | أريد تقارير علمية عن المخاطر بعد ثلاث دقائق. |
É uma corrida com três bandeiras, em três locais. | Open Subtitles | إنه سباق ثلاث أعلام و الأعلام بثلاث مواقع |
Trabalhou em três empregos para mandar a filha estudar medicina. | Open Subtitles | عمل فى ثلاث وظائف ليستطيع إلحاق صغيرته بكلية الطب |
E como vou visitar cada um desses países pelo menos de três em três meses, vou viajar pelo mundo de três e três semanas. | TED | وبما أنني أزور كل بلد من تلك البلدان في غضون كل ثلاثة شهور على الأقل، أقوم بالذهاب حول العالم كل ثلاثة أسابيع. |
Elas foram feitas em três tamanhos diferentes, como que para sugerir um tipo de perspetiva ou paisagem na superfície plana. | TED | إنها أيضاً مصنوعة من ثلاثة أحجام مختلفة، كأنها توحي بنوع من المنظور أو المنظر في البُعد الواحد. |
Isto é histórico. Foi a primeira noite que fechei mais cedo, em três anos. | Open Subtitles | حدث تاريخى يا فتيات هذة الليلة الاولى التى أغلق فيها مبكرا منذ ثلاث سنوات |
Por uma questão de tempo, vou concentrar-me apenas em três estratégias. | TED | حسنا، من أجل الوقت، أريد أن اركز على ثلاث استراتيجيات. |
Agora, em três dias parece que conheço toda a gente | Open Subtitles | الآن، في غضون ثلاثة أيّام، يبدو كأني أعرف الجميع. |
Nas 3 semanas seguintes à minha estadia na universidade, o meu caso frutuito transformou-se em três fins de semana espectaculares. | Open Subtitles | في الثلاثة أسابيع منذ زيارتي للكلية إقامتي لعلاقة لليلة واحدة إزدهرت إلى ثلاثة عطلات نهاية أسبوع من الروعة. |
Uma em três mulheres nativas são violadas, durante a vida. | TED | يتم اغتصاب واحدة من كل ثلاث نساء من السكان الأصليين في حياتها. |
Eu disse-te que não há necessidade de ficar aqui. Podemos chegar em três horas. | Open Subtitles | لقد اخبرتك انه لا توجد فائدة من المكوث هنا نستطيع ان نصل نيويورك فى ثلاثة ساعات |