Essa é a briga entre vocês duas, gostam do mesmo cara legal. | Open Subtitles | هذا هو سبب الصراع الناشب بينكما فكلاكما تحبان نفس الرجل الرائع |
Claro que, quando o fizeres, acaba-se tudo entre vocês, certo? | Open Subtitles | بالطبع, حالما تفعل ذلك, فسينتهي الأمر بينكما, أليس كذلك؟ |
Não há muito falatório entre vocês. Os namorados tiveram um arrufo? | Open Subtitles | انتما لا تتحدثان بينكما كثيرا هل بينكما مشاجرة صغيرة ؟ |
Desculpa-me. Pensavas que o que se passava entre vocês era real? | Open Subtitles | أنا آسف ، أتخال أنّ ما حدث بينكما كان حقيقيّ؟ |
Confio em ti e estava completamente errado de pensar que estava alguma coisa a acontecer entre vocês. | Open Subtitles | أنا أثق بكِ,وكنت مخطيء تماماً بالكامل لأظن أنه قد يكون هنالك شيئاً يحدث بينكما الاثنين |
Isso é um qualquer tipo de jogo entre vocês dois? | Open Subtitles | هل هذه لعبة من نوع ما بينكما أنتما الأثنان؟ |
SÓ sei que há uma ligação qualquer entre vocês as duas. | Open Subtitles | كلّ ما أعرفه أنّ هناك صلةً ما بينكما أنتم الإثنان |
Aconteceu mais alguma coisa entre vocês no 9º ano? | Open Subtitles | أثمّة أمرٌ آخر حدثَ بينكما في الصّف التاسع؟ |
Percebo que se passa algo entre vocês mas não quero voltar a ser apanhado no meio outra vez. | Open Subtitles | ولكن أتعلم، أنا لا أهتم بما يجري بينكما ولكني لا أريد أن أعلق في الأمر مجدّدًا |
Dize-lhe que não podia pois era algo privado entre vocês as duas. Mas ela queria saber os meus pensamentos. | Open Subtitles | أخبرتها أنه لا يجب عليّ ، هذا أمر خاص بينكما ، لكنها ارادت أن تعرف ما أعتقد |
O que quer que tenha acontecido entre vocês, não significou nada. | Open Subtitles | أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء |
Não pude deixar de notar a tensão entre vocês dois, mais cedo. | Open Subtitles | أجل,لم يسعنى سوى أن ألاحظ التوتر الموجود بينكما مسبقا هذا الصباح |
Devem ter sido óptimas conversas entre vocês os dois. | Open Subtitles | لابد أنه كان هناك بعض المحادثات المتألقة بينكما. |
Enquanto houver rixas entre vocês, é difícil vender a nossa merda! | Open Subtitles | ولطالما كان هناك خلاف بينكما سنجد مشكلة في بيع المخدرات |
Na próxima noite de karaoke, dizes-me o que aconteceu entre vocês. | Open Subtitles | حسناً، ليلة الكاريوكي المقبلة, يجب أن تُخبريني بما حدث بينكما. |
Porque é que estava tudo tão estranho entre vocês? | Open Subtitles | أجل، لما كانت المحادثة غريبة بينكما أنتما الإثنان؟ |
- Toda a gente vê que há algo entre vocês. | Open Subtitles | يمكن للجميع أن يرى أن هناك شيئاَ ما بينكما. |
E quanto às pessoas nos edifícios entre vocês e o vosso destino? | TED | لكن ماذا عن الناس في المباني التي تحول بينك وبين وجهتك؟ |
Não tinha a certeza de como é que as coisas tinham acabado entre vocês até me teres explicado. | Open Subtitles | لم أكن متيقّن كيف انتهى الأمر معكما حتّى أخبرتني |
Isso é um assunto entre vocês, pescadores e a Sra. Kintner. | Open Subtitles | ذلك عملُ خاصُّ بينكم أنتم صيّادو السمك والسّيدة كينتنير. |
Vá lá vocês foram feitos um para o outro, o que poderia interpor-se entre vocês? | Open Subtitles | بالله عليك، أنت و (جوديث) مقدرين لبعضهم البعض. -ماذا يمكن أَنْ يَحِيلُ بينكم ؟ |
Eu posso marcar um encontro entre vocês e ele, certo? | Open Subtitles | أستطيع ان أدبر لقاء بينكم و بينه , حسناً ؟ |
Mas existem apenas encontros desastrosos e cruéis entre vocês os dois. | Open Subtitles | تحاولين، وتحاولين لكن مواجهاتك معه تبدو محرجة وقاسية |
Seja o que for que se passa entre vocês, independentemente da relação extracurricular que têm, é mau para esta empresa. | Open Subtitles | , مما كان ما يحدث بينكما , مهما كانت علاقتكما |
Uma carrada de cartas entre vocês dois e uma pilha de plantas com 1 km! | Open Subtitles | عدة رسائل بينك وبينها متكدسة على ارتفاع ميل |
Que se passa entre vocês, afinal? | Open Subtitles | ما هي الصفقةُ بينكم انتم الإثنان، على أية حال؟ |
É como se estivesse no meio de uma luta entre vocês. | Open Subtitles | انه مثل أني وسيط في لعبة شد الحبل بينكم يا رفاق. |
Talvez seja melhor que... que lhes deixe um tempo para que possam... discutir entre vocês qual é a situação. | Open Subtitles | أن أترككم لمدّة لتناقشوا الوضع فيما بينكم |
Discutam esses assuntos de decoração entre vocês, mas eu estou a falar sério sobre a regra do beijo, ok? | Open Subtitles | اعتقد ان هذه قضيه التزيين بين انفسكم ولكنني جاد جداً |
Vejam, não sei o que se passa entre vocês. | Open Subtitles | حسناً, انظري، لا أعلم ما المشاكل التي لديكن يا فتيات ما بين بعضكن البعض. |