| Começarei por ler uma carta que ele escreveu... especialmente para esta ocasião. | Open Subtitles | اذا اسمحوا لي أن اقرأ لكم خطاباً كتبه خصيصاً لهذه المناسبة |
| Porque é uma obra de arte feita especialmente para eles. | Open Subtitles | لأنه عملٌ فنّي مصنوع خصيصاً لهم .وليس لأحد آخر |
| Este aqui, por acaso, é o que foi concebido especialmente para a malária, porque tem incorporado os filtros fluorescentes especificamente para diagnosticar a malária. | TED | هذا، تبين، أنه صمم خصيصاً من أجل الملاريا، لأنه يحتوي على مرشحات استشعاع صممت خصيصاً لتشخيص الملاريا. |
| Este UAV foi desenhado especialmente para este tipo de rádio controlo. | Open Subtitles | هذا النوع من طائرات الاستكشاف صمم خصيصا للتحكم الـ لاسلكى |
| especialmente para as crianças em risco de abandonar a escola. | TED | وخاصة بالنسبة للأطفالالمهددين بالتخلي عن الدراسة. |
| Nesta altura temos um filme impressionante que foi feito especialmente para esta ocasião. | TED | في هذه النقطة أعتقد أن لدينا فيلم إنطباعي صغير الذي تم إعداده خصيصاً لهذه المناسبة. |
| Não gostou. Vesti-o especialmente para hoje à noite. | Open Subtitles | كلا ، لا يعجبك وقد صنعته خصيصاً لتلك الليلة |
| Quase como se tivesse sido escrita especialmente para nós. | Open Subtitles | تقريباً , كما لو كانت كتبت من أجلنا خصيصاً |
| Concebido especialmente para cada participante. É como férias. | Open Subtitles | تُصمّم خصيصاً لكل مشارك، اعتبرها كعطلة رائعة |
| O costume o coloca especialmente para danças de cortejo pelo pássaro-viúvo Africano. | Open Subtitles | يتم ارتداء البزة خصيصاً لرقص المغازلة من طائر السوط الأفريقي. |
| O veneno para o Kuzco, escolhido especialmente para matar o Kuzco. | Open Subtitles | صحيح السم السم من أجل كوزكو السم المختار خصيصاً لقتل كوزكو |
| A P235/75... fabricado especialmente para esses carros. | Open Subtitles | مصنعة خصيصاً لسيارات الدفع الرباعي المنتجة من قبلهم |
| Isto é para o bebé. Fiz especialmente para ti! | Open Subtitles | هذا من أجل الطفل لقد صنعته خصيصاً لك |
| Fi-lo especialmente para si e nem sequer lhe tocou. | Open Subtitles | أعددت هذا خصيصاً لكِ و لم تلمسيه حتى |
| Não queres um desses deliciosos hot dogs que fiz especialmente para ti? | Open Subtitles | هل تقصد, أنك لا تريد أى شئ من الهوت دوج الذيذ الذى صنعته خصيصا لك؟ |
| Foi feita especialmente para ti, para explodir tudo num grande... | Open Subtitles | صنعها خصيصا من أجلك لتبدأ بنشر العدوى بالطرق الكبيرة وبالطرق الرطبه أو المعدية |
| É por isso que talvez pareça um bocadinho esquisito, especialmente para as pessoas que lidam com estruturas em geral. | TED | ولهذا السبب ربما تبدو غريبة قليلاً، وخاصة بالنسبة للناس الذين يتعاملون مع الهياكل بشكل عام. |
| Isto é um problema, especialmente para diabéticos. | TED | ويعد هذا مسألة مهمة لا سيما للمصابين بداء السكري. |
| especialmente para uma prostituta de claque. | Open Subtitles | خصوصاً ل عاهرة هتافِ. |
| Naquele dia, a última bala que disparei atingiu a pequena luz laranja que estava no topo do alvo e para surpresa de toda a gente, especialmente para mim, o alvo inteiro incendiou-se. | TED | في ذلك اليوم، أصابت آخر رصاصة أطلقتها الضوء البرتقالي الصغير الذي كان يوجد فوق الهدف وما كان مفاجئا بالنسبة للجميع، خاصة بالنسبة لي، أن الهدف بأكمله قد انفجر مشتعلا. |
| E aqui estou eu, a dar um exame noutro dia especialmente para ti. | Open Subtitles | ها أنا ذا أقوم بإعادة الإختبار من أجلكِ خصيصًا. |
| Mas há algo ainda mais excitante acerca deste sistema, especialmente para mim. | TED | لكن هناك أمرًا محمسًا أكثر يتعلق بهذا النظام، خاصةً بالنسبة إلي. |
| Experimenta o café. Fiz especialmente para ti. | Open Subtitles | جربى القهوة، جعلتها خاصة من اجلك - حقا ؟ |
| Veio num mau momento, especialmente para ele, mas foi... | Open Subtitles | لقد أتى في وقت سيء خصوصا بالنسبة له لكنه كان سباقا |