Conheceste tanta gente que te esqueceste de como sou. | Open Subtitles | أنت تقابلين إناساً كثيرين لقد نسيت كيف أبدو |
Houve uma coisinha que te esqueceste de dizer - que eras polícia. | Open Subtitles | كان هناك شىء واحد صغير نسيت أن تذكره أنك كنت شرطياً |
Já te esqueceste que se estás aqui, a mim o deves? | Open Subtitles | هل نسيت بالفعل أن السبب الوحيد لوجودك هنا هو أنا؟ |
Fred, nunca esqueceste uma deixa, nunca falhaste uma posição! | Open Subtitles | لم تنسى جمله واحده لم تفوتك ملحوظه صغيره |
Por acaso não tiveste nenhuma premonição em que tudo iria acabar por correr bem e só te esqueceste de nos informar? | Open Subtitles | ألم يصدف أن تظهر لكِ رؤيةً بأنَّ الأمور ستكون على ما يرام ولكنكِ نسيتِ إخبار أختكِ؟ |
"Penso que esqueceste que tudo é possível... na tua imaginação." | Open Subtitles | اظن بأنكِ نسيتي أن كل شيء ممكن في مخيلتك |
Não me digas que te esqueceste como eu sou duro? | Open Subtitles | لا تقولوا لي كنت نسيت مدى صعوبة فعلت أنا؟ |
Na verdade, se te esqueceste, sou eu que não posso ter bebés. | Open Subtitles | في الحقيقه،لو كنت قد نسيت أنا هي التي ليس بإمكانها الانجاب. |
São os anos dela. De certeza que também te esqueceste disso. | Open Subtitles | انه عيد ميلادها انا متأكد من انك نسيت هذا ايضاً |
Porque te esqueceste de colocá-la em modo de hibernação. | Open Subtitles | وذلك بسبب أنّك نسيت أن تجعلها بوضعِ السكون. |
esqueceste o que te acontecesse se não cumprires o teu acordo? | Open Subtitles | هل نسيت ماذا سيحدث لك إذا لم تُنفذ إتفاقنا ؟ |
esqueceste da parte em que estava escuro e sujo. | Open Subtitles | نسيت الجزء الذي كان به المكان مظلم وترابي |
esqueceste a coisa mais importante se vais matar um Bibliotecário. | Open Subtitles | لقد نسيت أهم شيئ إذا كنت ستقتل أمين مكتبة |
Estúpido, esqueceste a primera regra de autodefesa. | Open Subtitles | إنك أحمق غبي. نسيت القاعده الأولى للدفاع عن النفس. |
Também te esqueceste da lei de quarentena básica do departamento científico. | Open Subtitles | نسيت أيضا قسم العلم قانون المحجر الصحي الأساسي |
Acho que te esqueceste da residente mais ousada daquele quarto. | Open Subtitles | أعتقد أنك تنسى الساكنة السابقة الأكثر ولعاً بتلك الغرفة |
Já te esqueceste de que eu vagueio pela cidade? | Open Subtitles | انت تنسى بسرعه اننى كالشبح فى هذه المدينه |
Quando foi que te vieste tanto e durante tanto tempo que te esqueceste onde estavas? | Open Subtitles | متى كانت آخر مرة وصلت شهوتك للذروة حتى أنكِ نسيتِ أين أنتِ ؟ |
Tu nunca perdes um dom como esse. esqueceste apenas como usar. | Open Subtitles | أنتي أبداً لا تفقدي هدية مثل هذة ولكنك فقط نسيتي كيف تستخدميها |
Entreguem-me essa carta! esqueceste de todo o dinheiro que dei para a tua clínica? | Open Subtitles | أعطينى هذه الرسالة ـ أنسيت أننى أعطيتك المال لأنشاء المستشفى |
Se não te esqueceste, Haman agora é chefe da segurança interna. | Open Subtitles | لا تنسي أن هامان هذا أصبح الآن رئيس الحماية الداخلية |
Tal como te esqueceste das notas antes das rondas? | Open Subtitles | كما نسيتَ أيضاً تحضير ملاحظاتك قبل الجولات؟ |
Porque queria que ele soubesse o que tu esqueceste. | Open Subtitles | لأنني أريده أن يعرف ما نسيته أنت |
Estive a pensar e percebo porque não esqueceste a tua ex. | Open Subtitles | لقد فكرت، ويمكنني استيعاب عدم نسيانك لحبيبتك السابقة |
Pelo menos não esqueceste como divertir uma mulher. | Open Subtitles | حَسناً على الأقل أنت مَا نَسيتَ كَيفَ يُشوّفُ بنت وقت طيب |
Não te esqueceste de como jogar às cartas. Porque joguei strip poker contigo? | Open Subtitles | إنّكَ لم تنسَ كيفيّة لعب الكروت، فلمَ عساي لعبتُ معكَ قماراً مادّة رهانه التعرّي؟ |
Não te esqueceste das minhas instruções, pois não? | Open Subtitles | لم تنس تعليماتي أليس كذلك؟ لا تحمل مظلة في باريس |
Não digas que nos esqueceste. | Open Subtitles | لا تقولي بأنك نسيتنا. |
Tipo quando foste à semana da moda mas esqueceste de dizer que levaste o meu cartão de crédito? | Open Subtitles | مثلما ذهبتِ إلى أسبوع الموضة، لكنّكِ أهملتِ الذكر أنّكِ ستأخذين بطاقتي الإئتمانيّة البلاتينيّة؟ |
- E está quieto com as mãos! Já te esqueceste? | Open Subtitles | الاتذكرين هل نسيتى ؟ |