Encontramo-nos daqui a meia hora na esquina Norte com a Nordeste. | Open Subtitles | قابليني في غضون نصف ساعة ، في الركن الشمال الغربي |
Comprei-o na esquina, 1 dólar e 50. Adoro esta cidade! | Open Subtitles | أحضرته من الركن بدولار و نصف أحب هذه المدينة |
Suspeito parece estar numa cabine na esquina da Purchase com rua 11. | Open Subtitles | يبدو أن المشتبه في كابينة هاتف في تقاطع بورتشس و الـ11 |
Ainda agora, quando fui lá fora, vi-os ali na esquina. | Open Subtitles | فعندما ذهبت الى المتجر رأيتهم واقفين عند ركن الشارع |
Olhe, meu marido morreu na esquina do Efermor e Escócia, não? | Open Subtitles | انظُر.. فقط ماتَ زوجي على ناصية سيكامور و بروم، صح؟ |
A esta hora do dia, costuma estar no bar da esquina. | Open Subtitles | في مثل ذلك الوقت غالباً ما يكون بالحانه على الزاويه |
Portanto, posso prender um homem ou tirá-lo de uma esquina. | Open Subtitles | بوسعي أن أحتجز رجلا أو أنقله بعيدا عن الزوايا |
Não, a empregada de quartos. Ela está no quarto que fica ao virar da esquina do teu. | Open Subtitles | لا لا لا أنا أقصد خدمة الغرف موجوده في الغرفة التي في الركن من غرفتك |
Um dia, vi uma senhora a vir de um lado, e outra senhora a vir de outro e encontraram-se na esquina. | TED | وفي يوم ما، رأيت سيدة تأتي من إحدى الجوانب وأتت سيدة من الجانب الآخر، وتقابلتا في الركن |
Aquele na esquina é o Hotel Royal Hawaiian, onde ficam todas as estrelas. | Open Subtitles | برو، هذا فندق رويال هاواي عند الركن حيث يقيم كل نجوم السينما هؤلاء |
Na esquina Noroeste. Tenho dois pontos a piscar no radar térmico. | Open Subtitles | في الركن الشمالي الشرقي انا لدي هنا اشارات متعدده علي الرادار |
Se forem até ao cruzamento principal, mesmo em frente do centro de congressos, verão uma intersecção com quatro paredes em branco em cada esquina. | TED | اذا ذهبت الى الزاوية اليمنى عند تقاطع رئيسي أمام مركز المؤتمرات هذا، سترى تقاطع مع أربعة جدران فارغة في كل زاوية. |
Preciso de três táxis na esquina da Nona Avenida com a Washington. | Open Subtitles | أريد ثلاث سيارات أجرة على تقاطع التاسع مع واشنطن |
Que vi correr da esquina do depósito de livros, até ao estacionamento. | Open Subtitles | رأيت ذلك الرجل يجرى من ركن دار المحفوظات إلى موقف للسيارات |
Estava um investigador de crimes na esquina junto à loja | Open Subtitles | كان هناك محقق مسرح جريمة في ركن ذلك المخزن |
Sabe, encontramo-nos à 2 meses atrás, exactamente nesta esquina. | Open Subtitles | انظري، تقابلنا منذ شهرين على ناصية الشارع هذا |
Estava ao virar da esquina e pensei em levar-vos à escola. | Open Subtitles | لقد كنتُ عند الزاويه لذا فكرتُ أن آخذكم الى المدرسه |
Sentia que não era eu que estava naquela esquina. | Open Subtitles | طوال الوقت كنت أشعر بأن الزوايا ليست مكاني |
Depois, vai até à esquina e distribui-os com leite e bolachas, se queres mesmo deitar dinheiro à rua. | Open Subtitles | تذهب للزاوية و تعطيه مع الحليب و الحلوى أعني , إذا أردت أن تعطي المال |
Espere lá, ia encontrar-me com alguém naquela esquina, mas não apareceu. | Open Subtitles | تمهّللحظة,كان يفترضبيمقابلة شخص عند تلك الناصية و لم يظهر أبداً |
- Na esquina sudoeste. - Quantas saídas tem o quarto? | Open Subtitles | ـ بالزاوية الجنوبية الشرقية ـ كم مخرج لهذه القاعة؟ |
Ela deve estar mesmo na esquina, a receber algum prémio. | Open Subtitles | لا بد انها هناك عند الزاوية تقوم بتقديم الجوائز |
Porque é que conduzimos quilómetros sem encontrar um café e depois tropeçamos em três na mesma esquina? | TED | لماذا تقود سيارتك لأميال دون أن تجد مقهى و من ثم تجد على بعد هنيهة 3 في نفس الزواية ؟ |
Talvez sentissemos a falta um do outro.... eu virando uma esquina precisamente quando tu foste para o outro lado. | Open Subtitles | ربما ظللنا نفتقد بعضنا .. أنا أستدير في منعطف في الوقت الذي تتخذ فيه أنت طريق آخر |
Mas quando eu viro uma esquina, a minha sombra desaparece. | Open Subtitles | ولكن عندما اذهب الي الجوار الاخر سيختفي ذلك الشك |
Ao virar da esquina fazem umas fatias douradas excelentes. | Open Subtitles | هناك مكان عند المنعطف يعد أفضل المحمصات الفرنسية |
Ha um bom cafe na esquina da Fairfax e burdon. | Open Subtitles | فهُناك مقهى جيد بزاوية "شارعي الخامس و جادة "بورك |