E, se em vez de estarem no hospital, estivessem à mesa da cozinha e nos contassem que estavam muito deprimidas? | TED | ماذا لو أنه وبدلاً من المشفى، كانوا جالسين إلى طاولة المطبخ لديك وأخبروك أنّهم يعانون حقاً من الاكتئاب؟ |
Se estivessem à sua espera, talvez fingissem estar a dormir. | Open Subtitles | لو كانوا فى أنتظار زيارتكِ لوضعوا الأغطية فوق رؤوسهم |
Esta noite. Como se estivessem conosco. O mesmo plano. | Open Subtitles | نحن سنكمل، الليله، الآن كما لو كانوا معنا |
Se não a tivessem ganho, talvez não estivessem sentados aqui. | Open Subtitles | لو انكم لم تفوزوا لما كنتم جالسين معنا هنا |
E, se eu fosse trabalhar para uma empresa de "design" ou para um "designer", e eles estivessem a desenhar uma, e quisessem fazê-la ecológica, habitualmente perguntar-me-iam duas coisas. | TED | و اعني اذا كنت لاعمل مع شركة تصميم او مصمم و كانو ليصمموا واحدة من هذه و ارادو ان يجعلوها بيئية كانو ليطلبوا مني شيئين |
Se estivessem dispostos a sacrificar aquele miúdo durante o apagão, eu teria lá ficado preso, incapaz de contactar os meus amigos. | Open Subtitles | التضحية لو كنتما راغبان فى التضحية بالصبي أثناء عملية التعتيم لكانت تمت محاصرتي هناك واصبحت عاجز عن الاتصال باصدقائي |
O capitäo ordenou a todos do pelotäo do sargento que estivessem aqui. | Open Subtitles | أصدر النقيب تعليمات بأن يتواجد كل من كانوا في سرية الرقيب |
Eles leram os nomes dos destacados como se já estivessem mortos. | Open Subtitles | لقد كانوا يقرأون أسماء من فى القرعة وكأنهم ماتوا بالفعل |
Pois, não me parece que nos estivessem a tentar matar. | Open Subtitles | أجل ، أنا لا أعتقد أنهم كانوا يحاولون قتلنا |
Eles não teriam jogado futebol daquela maneira se estivessem felizes. | Open Subtitles | لن يلعبوا كرة القدم بهذا الشكل لو كانوا سعداء |
Não me parece que eles estivessem à procura de uma reclamação, Gus. | Open Subtitles | لا أظنهم كانوا يبحثون عن تقديم دعوى ضد الشركة يا غَس |
Não admira que estivessem a olhar para mim. Estou horripilante. | Open Subtitles | لا عجب انهم كانوا ينظرون إلى أنا ابدو مرعباً |
Se estas pessoas não estivessem num edifício de escritórios, iriam jurar que tinham tido um acidente de carro juntas. | Open Subtitles | لو أن هؤلاء القوم ليسوا في مكاتب كان يمكنك أن تقسم أنهم كانوا في تحطم سيارة سوياً |
E se foi para enganar os russos, caso eles estivessem a ouvir? | Open Subtitles | ماذا إذا كان يضلّل الروس ـ في حالة أنهم كانوا يستمعون؟ |
As autoridades locais desconfiam que empregados criminosos estivessem a usar as instalações para embalar e distribuir narcóticos. | Open Subtitles | تشتبه السلطات المحلية في وجود مُوطفين مُحتالين كانوا يستغلوا المُنشأة بشكل سري لحزم وتوزيع المُخدرات |
Talvez a pessoa errada estivesse a ganhar, ou talvez estivessem a divertir-se. Mas, o que quer que seja que essa pessoa viu, num negro e num branco a jogar damas, ela sentiu que os alicerces da civilização do Sul estava em perigo. | TED | وربما فاز الشخص الخطأ أو ربما كانوا يحظون بوقت جيد جدًا، ولكن أيًا كان ما شاهده هذا الشخص، من لعب هذا الشخص الأسود والأبيض للشطرنج، فقد جعلهم هذا يشعرون بأن أساس حضارة الجنوب بالكامل في خطر داهم. |
nos campos de refugiados. Disseram-me que se esforçavam por se recordar de fragmentos da dança, na esperança que outras estivessem vivas, e fizessem o mesmo. | TED | قالوا أنهم كانوا يحاولون بجهد أن يتذكروا مقاطع الرقصة, آمليين أن يكون هنالك آخرون أحياء و يفعلون نفس الشيئ. |
Se vais de autocarro, pensa no que é que elas fariam se ali estivessem. | TED | إذا كنت في حافلة، فكّر فيما قد يقومون به إن كانوا هناك كذلك. |
Já imaginaram como se sentiriam se estivessem na minha pele? | TED | أيمكنكم تخيل إحساسكم في تلك اللحظة لو كنتم مكاني ؟ أيمكنكم تخيل المشي خارج هذا المبنى |
Agora, se estivessem mesmo neste estudo provavelmente estariam um pouco "stressados". | TED | الحقيقة أنه لو كنتم جزء من هذه الدراسة، لشعرتم على الأرجح بالضغط قليلا. |
Se estivessem, não passava ninguém. | Open Subtitles | لو كانو هنا لهذا ما كانوا سيسمحون للناس بالعبور من خلالهم |
É muito significativo que estivessem no bosque. | Open Subtitles | حقيقة أنكما كنتما في الغابة لها دلالة هامة. |
Mas isso não significa que as bebidas não estivessem baptizadas, pois não? | Open Subtitles | حسناً لكن هذا لا يعني أنهما لم يكونا تحت تأثير المخدر صحيح؟ |
Ninguém conseguiria, eu suponho. A não ser que estivessem lá. | Open Subtitles | لا أحد يُمْكِنُ أَنْ، أَفترضُ، مالم هم كَانوا هناك. |