Eu devia ter me matado quando ele colocou aquilo em mim. | Open Subtitles | كان يجب أن أقتل نفسي عندما عرض عليّ ممارسة الجنس. |
Eu devia ter falado para dizer então o que quero dizer agora na presença de seus antigos colegas. | Open Subtitles | كان يجب أن أرفع صوتى لأقول وقتها ما أريد أن أقوله الآن فى حضور زملاؤه السابقين |
Eu devia ter levado a sério aquela dica do cardio. | Open Subtitles | كان يجب أن آخذ بصيحة القلب بشكل أكثر جدية |
- Detestaste. Eu devia ter trazido o despertador do Alex. | Open Subtitles | أنت تكرهه، كان علي أن أحضر لك ساعة اليكس |
Eu devia ter reparado. Ela andou a agir estranhamente todo o dia. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أرى ذلك لقد كانت تتصرف بغرابة طوال اليوم |
Talvez tudo isto seja culpa minha. Eu devia ter falado mais. | Open Subtitles | ربّما هذا الأمر برمته خطأي، كان عليّ أن أخبرك أكثر. |
A rainha deu-me, Eu devia ter estado aqui com ele! | Open Subtitles | الملكة أعطتني إيّاها كان يجب أن أكون هنا معه |
Eu devia ter cobrado mais para encontrar aquela bolsa. | Open Subtitles | كان يجب أن أكلفها أكثر بالبحث عن الحقيبة |
Agora vão interná-lo, como Eu devia ter feito há anos. | Open Subtitles | سوف يضعونه بعيداً الآن، كما كان يجب أن أفعل منذ سنوات مضت. |
John, Eu devia ter percebido. Devia ter compreendido. Ele estava ali a olhar para ela. | Open Subtitles | كان يجب أن تراه وهو واقف هناك ينظر إليها وكأنها شبح لعين |
- Não faz sentido. - Eu devia ter ido para médico. | Open Subtitles | ـ هذا غير معقول ـ كان يجب أن أكون طبيبا |
Eu devia ter começado com três anos. Onde tinha a cabeça? | Open Subtitles | كان يجب أن أكون هناك عندما كنت في الثالثة ما الذي كنت أفكر به بحق الجحيم؟ |
Ela atrasa-se logo hoje! Eu devia ter pedido sorte aos antepassados, | Open Subtitles | كل الأيام ستكون متأخرة كان يجب أن أصلى إلى الجدود لجلب الحظ |
Continua encantador. Eu devia ter imaginado. | Open Subtitles | لم تفقد بعد جاذبيتك يا أوسكار كان علي أن أدرك ذلك |
Estás a dizer que Eu devia ter sido sensível à possibilidade de um padre gostar da minha namorada às escondidas! | Open Subtitles | انصت لما تقوله أتقول انه كان علي أن أشعر بإمكانية إنجذاب قس كاثوليكي لعشيقتي |
Eu devia ter ido sozinho. Se queres culpar alguém, culpa-me a mim. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أذهب وحدي، إن كان عليكِ لوم أحد، فلوميني |
Eu devia ter dito. Aponta para longe das valetas. | Open Subtitles | كان عليّ أن أخبركِ، صوبي بعيداً عن المزاريب |
Quando me disseste que a mãe saiu, Eu devia ter percebido logo. | Open Subtitles | عندما أخبرتني ان والدته قد رحلت كان يجب ان اعلم حينها |
Eric deu-me isto. Eu devia ter visto há um bom tempo. | Open Subtitles | ايريك اعطاني اياه كان يجدر بي مشاهدته منذ وقت طويل |
- Graças à Deus! - Eu devia ter trazido. | Open Subtitles | الحمد لله ربما كان علي ان افعل |
Fez o que Eu devia ter feito desde o princípio. | Open Subtitles | فعل ما كان ينبغي علي أنا فعله في البدايه. |
Mas naquele momento, Eu devia ter dito o que penso, mas não o fiz. | TED | ولكن في تلك اللحظة، كان يجب علي أن أتحدث ولكنني لم أفعل. |
O trabalho que Eu devia ter feito podia ter algum efeito positivo. | Open Subtitles | العمل الذي كان من المفترض أن أقوم به من المحتمل أن كان له تأثير إيجابي ما |
Eu devia ter sabido daquilo, mas não sabia. | Open Subtitles | أنا كان يَجِبُ أنْ أَعْرفَ حوله، لَكنِّي لَمْ. |
Todos estes anos, Eu devia ter melhorado o meu número. | Open Subtitles | خلال كلّ هذه السنوات كان يفترض أن أحسّن أدائي... |
Eu devia ter percebido que o divórcio ia acontecer. Deixámos de fazer pequenas coisas, como falar, por exemplo. | Open Subtitles | كان لابد أن أرى الطلاق ادم أتدرين، توقفنا عن فعل الأشياء الصغيرة ، مثل... |
Eu devia ter sabido que tinhas sido tu a denunciar-me. | Open Subtitles | كان يجب عليّ معرفة أنك من بعتني أيها الداعر |
Eu devia ter juízo suficiente para ir para um hotel e não vir cá incomodá-la. | Open Subtitles | كان علىّ أن أتحلى بالذوق و أذهب إلى أى فندق كى لا آتى هنا و أزعجك |