Mas desta vez, não fui eu que mudei as regras. | Open Subtitles | ولكن لم أكن انا من غيرّ القواعد هذه المرة |
Não sou eu que ando carregado de prata. Obrigado, irmão Garth. | Open Subtitles | لست انا من يحمل الفضّه او شكرا لك اخ جارث |
E eu que pensava que o bafo dos cães era horrível. | Open Subtitles | أوه.و أنا التي إعتقدت أن أنفاس الكلب كانت كريهة الرائحة |
- Não sabia. - Fui eu que entrei de rompante. | Open Subtitles | ليس لديكِ أي فكرة أنا التي تدخلت في الأمر |
As vezes acho que eu que deveria dormir amarrado na cama. | Open Subtitles | أقسم أننى أحيانا أنا الذى يجب أن يرتدى خوذة السرير |
Fui eu que pedi ao Senado para proteger este planeta. | Open Subtitles | انا الذى قمت بسؤال مجلس الشيوخ بحماية هذا الكوكب |
Riam-se à vontade, fui eu que tratei do assunto. | Open Subtitles | اضحك عليها اسف ياابن العاهره انا الذي يتعامل |
Não, não, não. Eu convidei-os, sou eu que ofereço. | Open Subtitles | كلاّ، كلاّ، كلاّ أنا مَن دعوتك، إنها ضيافتي |
Mna. Pope, fui eu que liguei para a sua casa. | Open Subtitles | انسة بوب لقد كنت انا من يتصل بهاتف منزلك |
Eu, que fiz boas previsões para comprar acções da Polaroid a 8,5. | Open Subtitles | انا من يمتلك البصيرة الواسعة ببولاريود فى 8.5. |
Como farei se for eu que precise de ajuda? | Open Subtitles | كيف أفعل هذا و انا من يحتاج المساعدة |
Sou eu que a tenho procurado todos estes anos. | Open Subtitles | أنا التي كانت تبحث عنها طوال هذه السنوات |
Quando vivíamos juntos, era sempre eu que matava as aranhas. | Open Subtitles | عندما كنا نعيش سوياً، كنت أنا التي تقتل العناكب |
E a mãe diz: "Oh! Sou eu que vou a guiar?" | TED | والأم قالت ، " أوه ! هل أنا التي أقود؟" |
Sou eu que vivo para eles, ou eles vivem para mim? | Open Subtitles | هل أنا الذى أعيش من أجلهم ؟ أم هم الذين يعيشون من أجلى ؟ |
Mas fui eu que me confessei a si. A confissão foi minha. | Open Subtitles | ولكنه كان انا الذى أعترفت لك كان أعترافى |
Fui eu que escolhi ser espião, e foi ele que pagou. | Open Subtitles | انا الذي اخترت ان اكون جاسوس وهو من دفع الثمن |
Fui eu que concedi as visitas. Tenho a guarda das crianças, não sou obrigada a fazer isso. | Open Subtitles | أنا مَن منحته حقّ الزيارة في المقام الأوّل أنا الأمّ الوصيّة، لم أكن مضطرّة لذلك |
E eu que pensava que os ninjas sabiam dominar as suas emoções. | Open Subtitles | وأنا من إعتقدتُ أنّ أفراد النينجا لديهم سيطرة كاملة على عواطفهم. |
De qualquer forma, achei que deviam ouvir isto de mim... porque fui eu que vos contratei. | Open Subtitles | على أي حال، ظننت أنكما من الأفضل أن تسمعا ذلك مني. لأنني من عينكما. |
E deixai que diga - eu que nunca chorei - que as minhas lágrimas são oradores persuasores. | Open Subtitles | ودعوني أقول، وأنا الذي لم تبكِ عيناي قط إن دموعي الآن هي خطيب لساني الحاكمة |
E eu que pensei que usaste essa gravata sexy só para mim. | Open Subtitles | وأنا التي ظننت أنك ترتدي ربطة العنق المثيرة هذه لأجلي |
Não fui eu que virei as costas, Lars. | Open Subtitles | أنا لم أغادر من نفسي لقد أُستبعدت |
Sou eu que decido aonde vai ou não vai. | Open Subtitles | أنا هو الذي يقرر إلى أين تذهبين و إلى لا تذهبين |
Sim, mas fui eu que cancelei depois de me teres convidado. | Open Subtitles | لكني أنا من قام بإلغاء ذلك بعد أن قمت بالسؤال |
Fui eu que lancei o olhar sobre uma mulher. | Open Subtitles | وماذا لدي لأغفر لك؟ أنا الذي حدقت بالمرأة |
Desculpa, mas não sou eu que me ausento meses a fio. | Open Subtitles | عفوا ، فلست أنا التى تسافر لشهور و شهور كل مرة |