ويكيبيديا

    "exércitos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الجيوش
        
    • الجيش
        
    • جيش
        
    • جيشاً
        
    • الجيشين
        
    • جيشك
        
    • جيشه
        
    • لجيوش
        
    • جيشين
        
    • جيوشاً
        
    • جيوشنا
        
    • جيوشهم
        
    • بالجيوش
        
    • جيوشه
        
    • الجيوشَ
        
    Este miserável é capitão. É o mesmo em todos os exércitos. Open Subtitles الوضيع هو كابتن , هذا هو الشائع فى كل الجيوش
    Todos os exércitos têm homens que não são bons. Open Subtitles كُلّ الجيوش لَها بَعْض الرجالِ الذي لَيستْ لطيفةَ.
    Não sei onde estavam os exércitos, porque ganharam ou com perderam. Open Subtitles لا أعرف أين كانت الجيوش ولماذا كسبت أو كيف خسرت
    Poderemos romper pelos Avranches e separar o primeiro e terceiro exércitos americanos do britânico. Open Subtitles سنكون في وضع يمكننا من الاٍختراق من هنا ، اٍلى أفرانش و لنفصل الجيش الثالث الأمريكى عن الجيش الأول و عن الاٍنجليز
    Agora estão sentados em bombas que nem os exércitos mais fracos querem. Open Subtitles و الآن يصنعون قنابل لا يريدها حتى أسوأ جيش في العالم
    E espero que um dia os exércitos possam ser desmantelados e os humanos encontrem uma forma de viverem juntos sem violência e opressão. TED وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع
    À medida que os exércitos aumentavam, surgiu o estado-nação como um requisito político e logístico de defesa. TED وكلما نمت الجيوش في الحجم، ترتفع أهمية الدولة كشرط سياسي ولوجستي للدفاع.
    Inúmeros exércitos invasores fizeram o mesmo ao longo da História. TED عبر التاريخ هناك عدد لا يحصى من الجيوش الغازية التي فعلت المثل.
    As pessoas precisam de formar exércitos para defesa do clima, exércitos para defesa do ambiente, nas ruas, deitar abaixo os governos, se necessário. TED الناس بحاجة لحشد الجيوش من أجل المناخ، جيوش من أجل البيئة، في الشوارع، وإسقاط الحكومات لو لزم الأمر.
    É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares. Open Subtitles يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة
    Vocês os dois vão passar os muros de Bagdade e atacar os exércitos mongóis sozinhos, entrar no palácio e trazer de lá a mulher? Open Subtitles أنتم الاثنين ستقتحمون أسوار بغداد تهجمون على الجيوش المغولية من غير مساعدة ؟ تقتحمون القصر وتأخذون الفتاة ؟
    Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos. Open Subtitles الشائعات عن الجيوش الغازية والدمار الشامل اللتي تستند على الهستيريا ، هي كاذبة تماما.
    Como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. Open Subtitles النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ،
    Julgava ter aniquilado os exércitos russos. Open Subtitles لقد أعتقد أن الجيش الروسى قد مُحى تماماً
    Os exércitos ainda dependem muito dos cavalos que são requisitados por todo o país. Open Subtitles الجيش لايزال يعتمد إعتماداً كبيراً على الأحصنة وهي التي تحيط المنطقة
    Não tememos exércitos terrestres, mas poderemos combater pragas com espadas? Open Subtitles نحن لا نخشى من أى جيش على وجه الأرض لكن أيمكننا مقاتلة البلاء بسيوفنا ؟
    Em segundo lugar, não tem exércitos. Open Subtitles ثانياً,أنت ليس لديك أى جيش أيتها السيدة اصغيرة
    "Do mar eterno ele surge, criando exércitos em cada lado". Open Subtitles من البحر الأبدي ينهض يصنع جيشاً على كل شاطئ
    Quando os alemães se aproximaram de Paris, uma fenda perigosa se abriu entre os seus 1º e 2º exércitos. Open Subtitles مع اقتراب الألمان من باريس تبينت ثغرة خطيرة بين الجيشين الأول والثاني الألمانيين
    Sua Excelência apenas deseja que Vossa Majestade confirme se os vossos exércitos estão prontos para a invasão da França. Open Subtitles صاحب السمو يرغب فقط يا صاحب الجلالة بالتأكيد ما إذا كان جيشك جاهزا لغزو فرنسا
    César teve as suas legiões, Napoleão os seus exércitos, Open Subtitles كان لدى قيصر فرقته، و لدى نابليون جيشه
    Em nome das coisas e das pessoas do Inferno, te batizo Spawn, general dos exércitos do Inferno! Open Subtitles بإسم الناس وبإسم الجحيم ألقبك أنت الفرخة الكاملة كقائد عام لجيوش الجحيم
    Imagina dois exércitos no campo de batalha sem fardas, todos nus? Open Subtitles أريد أن أسألك سيدي ، هل بإمكانك تخيل جيشين عظيمين في معركة ما بدون بزاتهم ، عراة تماما؟
    Há dezenas de milhares de naves e exércitos em formação. Open Subtitles إنهم يصنعون سفنًا ويؤلفون جيوشاً من عشرات الآلاف
    Brincar torna os nossos exércitos mais fortes ou dá-nos melhores ideias. TED اللعب لا يجعل فقط جيوشنا تصبح أقوى، أو تطلق أفكارا أفضل
    Se a República perder este planeta irá custar-lhes recursos de combustíveis vitais, necessários para os seus exércitos. Open Subtitles اذا خسرت الجمهورية هذا الكوكب سوف يكلفهم الكثير من مصادر الوقود الضرورية للحفاظ على جيوشهم
    Trarão exércitos e barcos para assassinar-nos. Open Subtitles سوف يأتون بالجيوش والسفن لقتلنا إذا منحناهم السلام
    Que não casará com o próximo rei de França pelos seus exércitos. Open Subtitles وأنكِ لستِ هنا للزواج من الملك التالي لفرنسا من أجل جيوشه
    Juntos, iremos opor exércitos como num jogo de xadrez. Open Subtitles سوياً، نحن سَنُحرّضُ الجيوشَ ضدّ أحدهما الآخر مثل لعبة شطرنجِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد