Este miserável é capitão. É o mesmo em todos os exércitos. | Open Subtitles | الوضيع هو كابتن , هذا هو الشائع فى كل الجيوش |
Todos os exércitos têm homens que não são bons. | Open Subtitles | كُلّ الجيوش لَها بَعْض الرجالِ الذي لَيستْ لطيفةَ. |
Não sei onde estavam os exércitos, porque ganharam ou com perderam. | Open Subtitles | لا أعرف أين كانت الجيوش ولماذا كسبت أو كيف خسرت |
Poderemos romper pelos Avranches e separar o primeiro e terceiro exércitos americanos do britânico. | Open Subtitles | سنكون في وضع يمكننا من الاٍختراق من هنا ، اٍلى أفرانش و لنفصل الجيش الثالث الأمريكى عن الجيش الأول و عن الاٍنجليز |
Agora estão sentados em bombas que nem os exércitos mais fracos querem. | Open Subtitles | و الآن يصنعون قنابل لا يريدها حتى أسوأ جيش في العالم |
E espero que um dia os exércitos possam ser desmantelados e os humanos encontrem uma forma de viverem juntos sem violência e opressão. | TED | وأتمنى ذات يوم ان نتخلى عن حاجتنا لوجود الجيوش وان يتمكن البشر من العيش سوية دون عنف و دون قمع |
À medida que os exércitos aumentavam, surgiu o estado-nação como um requisito político e logístico de defesa. | TED | وكلما نمت الجيوش في الحجم، ترتفع أهمية الدولة كشرط سياسي ولوجستي للدفاع. |
Inúmeros exércitos invasores fizeram o mesmo ao longo da História. | TED | عبر التاريخ هناك عدد لا يحصى من الجيوش الغازية التي فعلت المثل. |
As pessoas precisam de formar exércitos para defesa do clima, exércitos para defesa do ambiente, nas ruas, deitar abaixo os governos, se necessário. | TED | الناس بحاجة لحشد الجيوش من أجل المناخ، جيوش من أجل البيئة، في الشوارع، وإسقاط الحكومات لو لزم الأمر. |
É dito, embora Alá seja mais sábio e misericordioso, que existia no passado, um rei entre os reis, um mestre das armas e dos exércitos, dos vassalos e auxiliares. | Open Subtitles | يقال بنعمة الله كان يوجد ملك من بين الملوك سيد الجيوش والاسلحة والسفن العملاقة |
Vocês os dois vão passar os muros de Bagdade e atacar os exércitos mongóis sozinhos, entrar no palácio e trazer de lá a mulher? | Open Subtitles | أنتم الاثنين ستقتحمون أسوار بغداد تهجمون على الجيوش المغولية من غير مساعدة ؟ تقتحمون القصر وتأخذون الفتاة ؟ |
Os rumores de exércitos de invasão e de destruição maciça, são baseados em histerismo e são absolutamente falsos. | Open Subtitles | الشائعات عن الجيوش الغازية والدمار الشامل اللتي تستند على الهستيريا ، هي كاذبة تماما. |
Como resultado, vivemos em paz, sem armas nem exércitos, seguros no conhecimento de que estamos livres da agressão e da guerra, livres para empreender iniciativas mais produtivas. | Open Subtitles | النتيجة هي ، نحن نعيش في سلام ، دون الأسلحة أو الجيوش ، آمنون و في حالة معرفة اننا متحررون من العدوان والحرب ، |
Julgava ter aniquilado os exércitos russos. | Open Subtitles | لقد أعتقد أن الجيش الروسى قد مُحى تماماً |
Os exércitos ainda dependem muito dos cavalos que são requisitados por todo o país. | Open Subtitles | الجيش لايزال يعتمد إعتماداً كبيراً على الأحصنة وهي التي تحيط المنطقة |
Não tememos exércitos terrestres, mas poderemos combater pragas com espadas? | Open Subtitles | نحن لا نخشى من أى جيش على وجه الأرض لكن أيمكننا مقاتلة البلاء بسيوفنا ؟ |
Em segundo lugar, não tem exércitos. | Open Subtitles | ثانياً,أنت ليس لديك أى جيش أيتها السيدة اصغيرة |
"Do mar eterno ele surge, criando exércitos em cada lado". | Open Subtitles | من البحر الأبدي ينهض يصنع جيشاً على كل شاطئ |
Quando os alemães se aproximaram de Paris, uma fenda perigosa se abriu entre os seus 1º e 2º exércitos. | Open Subtitles | مع اقتراب الألمان من باريس تبينت ثغرة خطيرة بين الجيشين الأول والثاني الألمانيين |
Sua Excelência apenas deseja que Vossa Majestade confirme se os vossos exércitos estão prontos para a invasão da França. | Open Subtitles | صاحب السمو يرغب فقط يا صاحب الجلالة بالتأكيد ما إذا كان جيشك جاهزا لغزو فرنسا |
César teve as suas legiões, Napoleão os seus exércitos, | Open Subtitles | كان لدى قيصر فرقته، و لدى نابليون جيشه |
Em nome das coisas e das pessoas do Inferno, te batizo Spawn, general dos exércitos do Inferno! | Open Subtitles | بإسم الناس وبإسم الجحيم ألقبك أنت الفرخة الكاملة كقائد عام لجيوش الجحيم |
Imagina dois exércitos no campo de batalha sem fardas, todos nus? | Open Subtitles | أريد أن أسألك سيدي ، هل بإمكانك تخيل جيشين عظيمين في معركة ما بدون بزاتهم ، عراة تماما؟ |
Há dezenas de milhares de naves e exércitos em formação. | Open Subtitles | إنهم يصنعون سفنًا ويؤلفون جيوشاً من عشرات الآلاف |
Brincar torna os nossos exércitos mais fortes ou dá-nos melhores ideias. | TED | اللعب لا يجعل فقط جيوشنا تصبح أقوى، أو تطلق أفكارا أفضل |
Se a República perder este planeta irá custar-lhes recursos de combustíveis vitais, necessários para os seus exércitos. | Open Subtitles | اذا خسرت الجمهورية هذا الكوكب سوف يكلفهم الكثير من مصادر الوقود الضرورية للحفاظ على جيوشهم |
Trarão exércitos e barcos para assassinar-nos. | Open Subtitles | سوف يأتون بالجيوش والسفن لقتلنا إذا منحناهم السلام |
Que não casará com o próximo rei de França pelos seus exércitos. | Open Subtitles | وأنكِ لستِ هنا للزواج من الملك التالي لفرنسا من أجل جيوشه |
Juntos, iremos opor exércitos como num jogo de xadrez. | Open Subtitles | سوياً، نحن سَنُحرّضُ الجيوشَ ضدّ أحدهما الآخر مثل لعبة شطرنجِ. |