Mas se o Deus se tornasse num déspota e começasse a exigir sacrifícios humanos, os Igbos destruíam o Deus. | TED | ولكن إذا قام هذا الإله بأمور غير عادلة، وبدأ يطلب تضحية بشرية، فإن الإيغبو يدمرون هذا الإله. |
Obrigam-nos, levam-nos a reparar o que é errado e levam-nos a exigir melhor, e eu acho que precisamos deles para o fazer, porque, afinal, não é a informação que procura a liberdade; | TED | إنهم يحثوننا و يجبروننا على إصلاح الأشياء أو المطالبة بشيء أفضل، وأعتقد أننا بحاجة إليهم للقيام بذلك فقط، لأنه في نهاية الأمر ليست المعلومات من تحتاج للحرية، بل نحن. |
Desde então, há uma multidão em protesto, a exigir que o ninho seja colocado de volta no prédio. | Open Subtitles | و منذ ذلك الوقت إحتشدت الكثير من المتظاهرون و يطالبون بإعادة عش النسر مكانه على البناية |
Compreendes o que este emprego vai exigir de ti? | Open Subtitles | هل تدركين ما هذه الوظيفة التي تتطلب منكِ؟ |
Creio que não podemos exigir isso a um civil, Walter. | Open Subtitles | أوه، أنا لا أعتقد أننا يمكن نطلب من مدني، والتر. |
Mas o público poderá exigir uma tal exibição ao soldado. | Open Subtitles | لكن العامة قد يطلبون مثل هذا الاستعراض من جندي |
A sua filha continua a exigir vê-lo, Senhor Presidente. | Open Subtitles | لاتزال ابنتك تطالب برؤيتك سيدي الرئيس ترفض الرحيل |
Começo a gritar com uns miúdos, a exigir as minhas coisas de volta, e, finalmente, perco as estribeiras. | Open Subtitles | بدأت أصيح في أولئك الأطفال أطالب باسترجاع أغراضي حتى فقدت أعصابي أخيراً. |
Vou exigir o meu dinheiro de volta. | Open Subtitles | سوف اطالب باعادة نقودي |
Ele veio exigir uma resposta e eu disse-lhe a verdade. | Open Subtitles | لقد جاء يطلب الإجابة , و لقد اخبرته الحقيقة |
É um lunático a exigir que o levem a um tal de Nível 3. | Open Subtitles | هناك مجنون بالداخل يطلب أخذه لمكان يدعى الطابق الثالث |
Basicamente, é uma chantagem. Está a exigir a ajuda da CIA. | Open Subtitles | إنها مسألة ابتزاز، يطلب مساعدة الوكالة.. |
Como posso exigir algo que abandonei há tanto tempo? | Open Subtitles | لكن كيف يمكنني المطالبة بشيء تخليت عنه منذ فترة طويلة جداً؟ |
Tal como os soviéticos não podem exigir o arrependimento, tu não tens o direito de nos forçar a curvar. | Open Subtitles | ومثلما لا يحقّ للسوفيتيّين المطالبة بالإصلاح، لا يحقّ لكَ إرغامنا على الانحناء |
a exigir que encontremos o que resta das suas filhas. | Open Subtitles | يطالبون في أن نعثر على ما تبقى من فتياتهم |
Quem levou a esposa dele, está a exigir 5 milhões. | Open Subtitles | ،أيًا كانوا خاطفين زوجته يطالبون بـ 5 مليون كفدية |
Bloqueios mais extensos podem exigir uma cirurgia para um "by-pass" da artéria coronária. | TED | قد تتطلب الانسدادات الأشمل طعم مجازة الشريان التاجي الجراحية. |
Exceto se a profissão exigir um horário específico, podemos fazer o nosso horário. | TED | إن لم تكن وظيفتك تتطلب ساعات محددة، يمكنك وضع جدولك الزمني الخاص. |
Conselheiro Davis, receio que vamos ter de exigir a sua renúncia imediata. | Open Subtitles | "عضو المجلس "دافيس أخشى أننا سنضطر أن نطلب منك إستقالتك الفورية |
Os Corpocrats querem-te sacrificada por traição, o Criador está a exigir um período de estudo, os Psychogenomicistas estão ansiosos por uma imediata vivissecção cerebral... | Open Subtitles | الإقتصاديين يطلبون القتل الفوري الرحيم ،بينما أصحاب المصانع يريدون أن تتم دراستكِ الأغلبية تريد التشريح .الحي لدماغكِ |
Podemos criar um movimento social para exigir mudança, tal como a Sortition Foundation está a fazer no Reino Unido. | TED | يمكننا أن نبني حركة اجتماعية تطالب بالتغيير، وهو ما تقوم به مؤسسة " تقسيم" في المملكة المتحدة. |
Como eles se têm recusado até agora a fazer contacto telefónico, Sra. Hayes... com a sua permissão... gostaria de exigir uma prova de que o Sr. Hayes se encontra bem. | Open Subtitles | كما أنهم رفضوا حتى الآن أن يقوموا بإتصال هاتفي، برخصتك أنا أودّ أن أطالب بضمان سلامة السّيد هايز |
Vou exigir isso no meu contrato. | Open Subtitles | سوف اطالب بذلك فى عقدى |
Público está a exigir um suspeito para culpar. | Open Subtitles | عند مطالب الجماهير بأيجاد مشتبه به لألقاء اللوم عليه |
Eu disse a eles o que dizer. Eu disse a eles o que exigir. | Open Subtitles | أنا مَن أخبرهم بقول ذلك لقد أخبرتهم بما عليهم طلبه |
Portanto, há alguma razão por que não possamos exigir o mesmo nisto às futuras indústrias que estão a tentar apropriar-se duma parte do nosso salário? | TED | إذاً، هل يوجد أي سبب يمنعنا من أن نطالب بالمثل في هذا ومن الصناعات المستقبلية التي تحاول أن تستقطع جزءاً من رواتبنا؟ |
Viver essa visão vai exigir que sejamos flexíveis e vai exigir que sejamos criativos. | TED | إن استيفاء هذه الرؤية يتطلب ذلك أن نكون مرنين، وسيتطلب ذلك أننا مبدعون. |
Na florista mais próxima para exigir um reembolso. | Open Subtitles | لنذهب إلى أقرب بائع زهور ونطالب بإعادة المال |
E o público e seus promotores estão a exigir a vossa cabeça. | Open Subtitles | والرأى العام والنائب العام يطالب : بأعدامكم |