Estava ali o merceeiro local, um velho rabugento que não vendia álcool e que não falava com marginais. | TED | كان بقّال الحارة .. ,وهو شيخ عكر المزاج ويرفض بيع الخمور, ولا يتحدث للمهمشين من الناس. |
Toda a gente falava da Kathleen Kelly e da sua situação. | Open Subtitles | كل شخص كان يتحدث عنها اليوم كاثلين كيلي و موقفها |
Durante todo o tempo, ela falava e eu ouvia. | TED | وخلال هذا الوقت كانت تتحدث وأنا أستمع إليها. |
É disto que falava. Não queremos fingir que não vemos as cores. | Open Subtitles | هذا ما أتحدث عنه, فلا يجب علينا التظاهر بأننا متعصبين عرقيا |
Numa manhã cheia de confusão, aqui estava algo que me falava claramente. | Open Subtitles | في صباح ملأ بالتشويش هنا شي ما تحدث الي بشكل واضح |
Quando aterrei na Terra, conheci uma mulher que falava de um sítio para lá da zona morta. | Open Subtitles | عندما هبطت للمرة الأولى على الأرض قابلة إمراة تحدثت عن مكانٍ في ماوراء منطقة ميته |
Porque ele ainda falava de si quando nos conhecemos. | Open Subtitles | لأنّه كان لا يزال يتحدّث عنكِ عندما إلتقينا |
Ele morava na floresta e falava com os animais. | Open Subtitles | عاش بالغابه و يستطيع ان يتحدث الى الحيوانات |
um homem de meia idade e sem carisma que não falava inglês. | Open Subtitles | رجل غير جذاب في متوسط العمر . ولم يكن يتحدث الإنكليزية |
- falava sempre de se reformar numa ilha qualquer em Keys. | Open Subtitles | لقد كان دائماً ما يتحدث عن تقاعده إلى جزيره ما |
Pensava que Collin Gray apenas falava com raparigas mortas. | Open Subtitles | إعتقدت ان كولين جراي يتحدث فقط للفتيات الاموات |
Cresci na Guerra Fria. O meu pai falava sobre dissuasão | Open Subtitles | كبرت خلال الحرب الباردة، كان والدي يتحدث عن الردع. |
Se revelasse as minhas fontes, não falava comigo. O público tem direito. | Open Subtitles | إذا أخبرتك عن مصادرى فلن تتحدث معى يحق للشعب أن يعرف |
No fim, falava o dia todo, noite e dia, ouvia-se o homem gritar com ele para se calar a quarteirões de distância. | Open Subtitles | في النهاية، كانت تتحدث طوال الوقت ليلا و نهاراً كان بإمكانك أن تسمع صراخه من بعيد و هو يحاول اخراسها |
Uma falava de paragem cardíaca, a outra de pneumonia. | Open Subtitles | واحدة تتحدث عن عجز قلب والاخرى التهاب رئوي |
Quando era criança, falava com os animais, como todas as crianças fazem. | Open Subtitles | عندما كنت طفلاً كنت أتحدث مع الحيوانات كما يفعل الأطفال الأخرون |
Eu falava búlgaro, mas agora sou uma cidadã americana. | Open Subtitles | لقد كنت أتحدث بالبلغارية, لكنني مواطنة أمريكية الأن |
John Rayburn. Sim, ele falava de si. O irmão polícia. | Open Subtitles | جون رايبيرن , نعم لقد تحدث عنك الأخ الشرطي |
Agarrou na voz do povo, na linguagem do povo, elevando-o em versos, e, ao fazê-lo, enobreceu a língua e enobreceu o povo que falava a língua. | TED | كان يأخذ صوت الشعب، لغة الشعب، وينظمها في مقاطع شعرية، وبفعله لذلك، كرَّم اللغة، وكرَّم الشعب الذي تحدث اللغة. |
Durante a quimioterapia, li um livro de Bronnie Ware que falava sobre desejos e arrependimentos de pessoas nos seus leitos de morte. | TED | أثناء علاجي الكيميائي، قرأت كتاباً لبراوني وير التي تحدثت عن أمنيات وحسرات من هم على فراش الموت. |
falava em descobri-lo e arrancar-lhe o coração, todo o tipo de merdas. | Open Subtitles | لقد كان يتحدّث عن الايقاع به وتمزّق قلبه، أنواع من هذا الهراء. |
A governanta da residência da faculdade não falava inglês. | Open Subtitles | مرشدة السكن بالكلية لم تكن تتكلم الإنجليزية بتاتا |
- Aqueles são os gajos de que o avô falava? | Open Subtitles | أهؤلاء هم الأشخاص الذين تكلم عنهم جدي لا أعلم |
Eu estava ansiosa, apavorada, ninguém falava nisso, e eu quase abandonei a faculdade. | TED | فارتابني القلق والذعر، لا أحد تحدّث عن هذا، كنت فعلًا على وشك أن أهجر المدرسة، |
Viu uma rapariga bonita que falava comigo, sair daqui? | Open Subtitles | هل شاهدت تلك الفتاة الجميلة التي كنت اتحدث معها ؟ |
Não, mas não faz barulho e já outros adormeceram, enquanto eu falava. | Open Subtitles | كلاّ، ولكنّكِ لا تُصدرين أيّة صوت والآخرون ناموا بينما أنا أتحدّث |
Quando ele falava comigo, os seus olhos brilhavam de uma maneira especial. | Open Subtitles | ... دائماً عندمـا يتكلّم معي كـانت هنـاك نظرة خـاصّة في عينـه |
Ela falava sobre onde ia, com quem falava? | Open Subtitles | هل تكلّمت معك عن الأشخاص الذين تحدّثت معهم والأشخاص الذين شاركوا؟ |
Da forma que ela falava da pulseira, ela tinha namorado de certeza. | Open Subtitles | بالطريقة التي كانت تتحدّث فيه عن ذلك السوار بالتأكيد لديها خليل |
Um dia estava na Internet e descobri um chat-room, onde se falava sobre uma coisa que se chamava "O Portal". | Open Subtitles | على أية حال يوما ما كنت على الشبكة ووجدت غرفة دردشة المؤامرة وكانوا يتحدثون عن شيء دعوه ستارجيت |