CA: Os ativistas não dizem que isso Faz parte da conspiração? | TED | كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟ |
Um momento, por favor! Isto ainda Faz parte do serviço! | Open Subtitles | لحظة واحدة مدام جامبو مازال هذا جزء من الخدمة |
Faz parte do Banco de Desenvolvimento da Aldeia. Não é bem um banco, é um fundo — microcrédito. | TED | انه جزء من بنك تنمية القرى انه ليس بنك حقيقي .. انه بنك تقديم قروض صغيرة |
Um grupo do Itch, que Faz parte da IDEO, criou esta parede interativa com cerca de 4 andares de altura. | TED | ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق. |
Diga aos turistas que a dificuldade de visão Faz parte da maldição. | Open Subtitles | عظيم قل للسياح فقط بأن المنظر السيء هو جزء من اللعنة |
Esta gruta fabulosa Faz parte de uma história maior, muito maior. | Open Subtitles | هذا الكهف المدهش جزءٌ من قصة أكبر، قصة أكبر بكثير. |
Ela Faz parte da publicidade. Ela tem de participar no anúncio. | Open Subtitles | انها جزء من عاهره يجب ان ان تكون في الاعلان |
Já matei muita gente. Mas Faz parte do meu trabalho, sabes. | Open Subtitles | لقد قتلتُ الكثير من الناس لكن هذا جزء من عملي |
Isto Faz parte do feitiço ou então os juízes guardam aqui carne. | Open Subtitles | إما أن هذا جزء من التعويذة أو إنهم يحتفظون باللحم هنا |
Ninguém tem pena de si próprio, pois Faz parte do trabalho. | Open Subtitles | لا أحد يشعر بالاسى على نفسه هذا جزء من عملنا |
Isso não Faz parte de tudo? Adaptarem-se um ao outro? | Open Subtitles | أليس هذا جزء من الحياة الزوجية التآلف بين الاثنين |
Faz parte da condição humana e, no entanto, o nosso sistema e o nosso pensamento não estão feitos para a aceitar. | TED | انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه |
Ele está sempre a ser multado. Faz parte dos custos do negócio. | Open Subtitles | يحصل على غرامات عدة مرات انه جزء من متطلبات عمله |
Faz parte do campo mais geral da inteligência artificial. | TED | وهو جزء من المجال العام في الذكاء الصناعي |
Este estranho mundo quântico Faz parte de uma nova fronteira aberta pela descida em direcção ao zero absoluto. | Open Subtitles | عالم الكم الغريب هذا هو جزء لآفاق علمية جديدة فتحت مصراعيها بالغارة المباغتة صوب الصفر المطلق. |
Isto Faz parte da minha preparação ou está a acusar-me de algo? | Open Subtitles | هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة أم أنّك تتهمني بشيء ؟ |
Este trauma, sim, Faz parte de si, mas não é todo. | Open Subtitles | هذه الصدمة، نعم، انها جزء منك و لكنها ليست كلك |
É um exagero. A investigação Faz parte das nossas atribuições. | Open Subtitles | إنه إجراء إضافي يا مُعلمي التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا |
Acho que isto Faz parte do que torna os parasitas tão sinistros e tão irresistíveis. | TED | الآن، أنا أعتقد أن هذا يمثل جزءً مما يجعل الطفيليات شريرة جدًا وقهرية جدًا. |
A música que estava a tocar Faz parte da estratégia de sedução? | Open Subtitles | تلك الموسيقى التي كانت تُعزف، هل ذلك جزء من إستراتيجيّة إغوائك؟ |
Sentes isso. Sei que sentes. Faz parte de ti agora. | Open Subtitles | تشعرين بالذنب، أوقن بذلك، إنّه جزء من شخصيّتك الآن. |
Então, admite que aquele avião Faz parte de uma missão de resgate? | Open Subtitles | إذاً أنتِ تقرين بأن الطائرة حطت هناك كجزء من عملية إنقاذ؟ |
Faça-me um favor, faça-o sentir que Faz parte da equipa. | Open Subtitles | من فضلك اجعله يشعر أنه جزء من الفريق حسناً؟ |
Sim, fazes parte dela, tal como uma roda dentada Faz parte de uma fábrica, ou um grão de areia Faz parte da praia. | Open Subtitles | أجل، أنت جزء منها مثل كون المعدن المسنن جزءً من المصنع أو كون حبة الرمل جزء من الشاطيء |