"faz parte" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذا جزء
        
    • انه جزء
        
    • جزء من
        
    • هو جزء
        
    • جزءٌ
        
    • انها جزء
        
    • ضمن
        
    • جزءً
        
    • وهو جزء
        
    • ذلك جزء
        
    • إنّه جزء
        
    • كجزء
        
    • أنه جزء
        
    • أنت جزء
        
    • هي جزء
        
    CA: Os ativistas não dizem que isso Faz parte da conspiração? TED كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟
    Um momento, por favor! Isto ainda Faz parte do serviço! Open Subtitles لحظة واحدة مدام جامبو مازال هذا جزء من الخدمة
    Faz parte do Banco de Desenvolvimento da Aldeia. Não é bem um banco, é um fundo — microcrédito. TED انه جزء من بنك تنمية القرى انه ليس بنك حقيقي .. انه بنك تقديم قروض صغيرة
    Um grupo do Itch, que Faz parte da IDEO, criou esta parede interativa com cerca de 4 andares de altura. TED ومجموعة في إتش والتي هي جزء من أيديو قامت بتصميم هذا الحائط التفاعلي والذي يبلغ ارتفاعه أربعة طوابق.
    Diga aos turistas que a dificuldade de visão Faz parte da maldição. Open Subtitles عظيم قل للسياح فقط بأن المنظر السيء هو جزء من اللعنة
    Esta gruta fabulosa Faz parte de uma história maior, muito maior. Open Subtitles هذا الكهف المدهش جزءٌ من قصة أكبر، قصة أكبر بكثير.
    Ela Faz parte da publicidade. Ela tem de participar no anúncio. Open Subtitles انها جزء من عاهره يجب ان ان تكون في الاعلان
    Já matei muita gente. Mas Faz parte do meu trabalho, sabes. Open Subtitles لقد قتلتُ الكثير من الناس لكن هذا جزء من عملي
    Isto Faz parte do feitiço ou então os juízes guardam aqui carne. Open Subtitles إما أن هذا جزء من التعويذة أو إنهم يحتفظون باللحم هنا
    Ninguém tem pena de si próprio, pois Faz parte do trabalho. Open Subtitles لا أحد يشعر بالاسى على نفسه هذا جزء من عملنا
    Isso não Faz parte de tudo? Adaptarem-se um ao outro? Open Subtitles أليس هذا جزء من الحياة الزوجية التآلف بين الاثنين
    Faz parte da condição humana e, no entanto, o nosso sistema e o nosso pensamento não estão feitos para a aceitar. TED انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه
    Ele está sempre a ser multado. Faz parte dos custos do negócio. Open Subtitles يحصل على غرامات عدة مرات انه جزء من متطلبات عمله
    Faz parte do campo mais geral da inteligência artificial. TED وهو جزء من المجال العام في الذكاء الصناعي
    Este estranho mundo quântico Faz parte de uma nova fronteira aberta pela descida em direcção ao zero absoluto. Open Subtitles عالم الكم الغريب هذا هو جزء لآفاق علمية جديدة فتحت مصراعيها بالغارة المباغتة صوب الصفر المطلق.
    Isto Faz parte da minha preparação ou está a acusar-me de algo? Open Subtitles هل هذا جزءٌ من تجهيزي للجلسة أم أنّك تتهمني بشيء ؟
    Este trauma, sim, Faz parte de si, mas não é todo. Open Subtitles هذه الصدمة، نعم، انها جزء منك و لكنها ليست كلك
    É um exagero. A investigação Faz parte das nossas atribuições. Open Subtitles إنه إجراء إضافي يا مُعلمي التحقيق يقع ضمن صلاحيتنا
    Acho que isto Faz parte do que torna os parasitas tão sinistros e tão irresistíveis. TED الآن، أنا أعتقد أن هذا يمثل جزءً مما يجعل الطفيليات شريرة جدًا وقهرية جدًا.
    A música que estava a tocar Faz parte da estratégia de sedução? Open Subtitles تلك الموسيقى التي كانت تُعزف، هل ذلك جزء من إستراتيجيّة إغوائك؟
    Sentes isso. Sei que sentes. Faz parte de ti agora. Open Subtitles تشعرين بالذنب، أوقن بذلك، إنّه جزء من شخصيّتك الآن.
    Então, admite que aquele avião Faz parte de uma missão de resgate? Open Subtitles إذاً أنتِ تقرين بأن الطائرة حطت هناك كجزء من عملية إنقاذ؟
    Faça-me um favor, faça-o sentir que Faz parte da equipa. Open Subtitles من فضلك اجعله يشعر أنه جزء من الفريق حسناً؟
    Sim, fazes parte dela, tal como uma roda dentada Faz parte de uma fábrica, ou um grão de areia Faz parte da praia. Open Subtitles أجل، أنت جزء منها مثل كون المعدن المسنن جزءً من المصنع أو كون حبة الرمل جزء من الشاطيء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus