felizmente, há quem esteja a tentar ultrapassar este obstáculo. | TED | لحسن الحظ هناك أناس يحاولون التوصل لإصلاح الوضع. |
felizmente, os arquitectos de hoje são poupados a tal indignidade. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنقذ العمران لهذا اليوم وهذه مهانة فعلاَ |
felizmente, não estavam prontas para uso em 1922, caso contrário... | Open Subtitles | لحسن الحظ, لسن جاهزات للإستخدام بعد في عام 1922 |
felizmente... para mim, quanto mais assustada estiveres, mais resistência oferecerão essas correntes. | Open Subtitles | لحسن الحظّ في مصلحتي كلّما زاد خوفكِ اشتدّت متانة هذه السلاسل |
Apenas veem figuras de cartão o que é muito triste e muito solitário, e, felizmente, é muito raro. | TED | كل ما يرونه هو لوح كرتوني، وذلك مثير للشفقة، والوحدة، ولحسن الحظ إنه من النادر جدًا. |
Devidamente observado. felizmente, não depende de ti. | Open Subtitles | تم اخذ هذا بالإعتبار, ولكن للأسف هذا لايعود لكى |
felizmente, a qualidade das amostras permitiu-nos obter uma análise genética completa. | Open Subtitles | لحسن الحظ كانت العينه جيده بما فيه الكفايه للتجارب الجينيه |
felizmente, o novo director era um apreciador das artes. | Open Subtitles | لحسن الحظ, كان الآمر الجديد من عشاق الفن |
felizmente, a realidade é que, como todos nós, até uma mulher bonita não sabe o que quer até o ver. | Open Subtitles | لحسن الحظ . الحقيقة هي كما هو حال الباقي حتى المرأة الجميلة لا تعرف ماذا تريد حتى تراه |
felizmente, foi apagado antes de causar danos físicos ou materiais. | Open Subtitles | لحسن الحظ أطفىء الحريق قبل أن يؤدي إصابات وأضرار |
felizmente, o sistema anti-incêndio foi accionado e apagou o fogo antes que alastrasse ao resto do edifício. | Open Subtitles | و لحسن الحظ كانت الرشاشات قد اشتغلت قبل أن تنتشر النار في بقية البناء واطفئتها |
felizmente, eu estou sobre o efeito de 8000 miligramas de analgésicos agora. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنني تحت تأثير 8 آلاف ميليغرام من المسكنات الآن |
felizmente, nunca encontrei um problema com o qual não pudesse lidar. | Open Subtitles | لحسن الحظّ أنّني لم أجابه" ".. مشكلة لم أستطع تدبّرها |
felizmente, os meus amigos estavam tão zangados pelo director ter-me lixado, que estavam dispostos a ajudar-me. | Open Subtitles | لحسن الحظّ غضب أصدقائي من خداع آمر السجن لي فكانوا على استعداد للمساعدة |
e, felizmente, és nova demais para saber o que ele acenou. | Open Subtitles | ولحسن الحظ أنت صغيرة جداً لمعْرِفة ما كَانَ يُلوّح له. |
felizmente, já que tens os poderes do Ramus, podes prever o que vai acontecer a seguir. | Open Subtitles | للأسف بما أن لديك قوى راموس يمكنك أن تأخذ لمحة عن ماالذي سيحدث لاحقاً |
felizmente para ti que os yuppies preferem andares... por isso vais conseguir pagar o que eu quero fazer aqui. | Open Subtitles | تشارلز، أنت محظوظ لوجوداختصاصيينمثلي... إذن، يمكنك دفع ثمن ما سأقوم بتعديله في هذا المنزل. |
felizmente para mim, estou fora, por isso posso dar-me ao luxo de não ligar nenhuma. | Open Subtitles | لحسن حظي ، أني أقلعت عن الرجال ، فقد تشبعت منهم والآن لا أبالي بهم |
felizmente para mim tinha um amigo com quem podia falar de tudo. | Open Subtitles | من حسن حظي أن لي صديقاً يمكنني التحدث إليه بكل شي |
felizmente eu mantenho amostras de... sangue de todos os membros das equipes... de Atlantis para comparações de parâmetros. | Open Subtitles | و من حسن الحظ أننى أحافظ على عينات دم من كل أعضاء فريق أتلانتيس للمقارنات المرجعية |
Bem, pode alterar a sua cara, mas felizmente para tipos como eu, não pode alterar o seu ADN. | Open Subtitles | بينما يبدو أنك تستطيع تغيير وجهك لكن لحسن حظ أشخاص مثلي لا يمكنك تغيير حمضك النووي |
felizmente para ti sei cinco maneiras de entrar no balneário dos rapazes de Unity e seis para sair. | Open Subtitles | لحسن حظك هناك الكثير من الطرق للدخول إلى صناديق وحدة الفتيان |
felizmente pude subornar a um magistrado e me liberaram antes... e vim a América em busca de uma vida melhor. | Open Subtitles | لكن لحُسن الحَظ تَمَكّنتُ من رشوَة القاضي و أُطلقتُ مُبكراً لذلكَ أَتيتُ إلى أمريكا لأبحثَ عَن حياةٍ أفضَل |
felizmente encontrei-te. Vai ao Centro Comercial Dois Pinheiros à 1:15. | Open Subtitles | الحمدلله أننى وجدتك قابلنى عند سوق توين بينيز التجارى فى الساعه 1 و 15 دقيقة صباحاً. |
Uma frase que felizmente não ouço falar há 20 anos. | Open Subtitles | بعبارة أنا لم أسمعها تتكلم في عشرين سنة حمدا لله.. |
felizmente, o coração lembra-se das pessoas que nos irão amar para sempre, independentemente de tudo. | Open Subtitles | لسوء الحظ يتذكر القلب بشكل قوي جميع الناس الذين احبوك |
felizmente, a mudança está a acontecer, e está a acontecer muito rapidamente. | TED | والخبر السار هو أن التغيير يحدث، ويحدث بسرعة كبيرة. |