Fiquei a pensar que há uma refinaria de açúcar a 5 km daqui. | Open Subtitles | مما جعلني أفكّر، ثمّة مصنع سكر على بعد ميلين من هنا |
Fiquei a pensar se ela estava no plano do garfo de churrasco na sua cabeça. | Open Subtitles | مما جعلني أتسائل إن كانت مطلعة على خطته |
Fiquei a pensar na luta. | Open Subtitles | مما جعلني أفكر في الصراع |
Usei dois isótopos, porque Fiquei a pensar se não haveria comunicação nos dois sentidos entre estas espécies. | TED | واستخدمتُ نظيرين، لأنني كنتُ أتساءل فيما إذا كانت هناك تواصل متبادل يدورُ بين هذين النوعين. |
Por isso, Fiquei a pensar: Como é que os outros poliglotas conseguem? | TED | ما جعلني أتساءل أنا أيضًا، كيف يقوم متعددي اللغات الآخرين بذلك؟ |
Claro, isto é um pouco exagerado para a vida quotidiana, mas Fiquei a pensar: "E quanto aos outros todos? | TED | ونعم، هذا كثير نوعًا ما بالنسبة للحياة اليومية، لكنه جعلني أتساءل: ماذا عن بقيتنا؟ |
Mas eu Fiquei a pensar: "E agora, o que está a acontecer? | TED | ولكني وجدت نفسي أتساءل ما الذي يحدث الآن؟ |
Fiquei a pensar porque nunca o tinha visto antes. | Open Subtitles | كل ما في الأمر أنني كنت أتساءل لماذا لم أرها من قبل |
Fiquei a pensar se estaria apenas a ser correcto. | Open Subtitles | أتساءل ما إذا كان قد تصرف معك بكيَاسة |
Fiquei a pensar se teria havido algum mal entendido ou se estarias zangado...? | Open Subtitles | وكنتُ أتساءل, إذا ما كان هناك سوء فهمِ ما, أو صعوبة؟ إذا ما كنتِ غاضباً أو.. |