ويكيبيديا

    "flui" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يتدفق
        
    • تتدفق
        
    • تدفق
        
    • ينساب
        
    • يسري
        
    • التدفق
        
    • التدفقات
        
    • مثل النهر
        
    Cada ano água suficiente flui a partir do platô tibetano para encher o Rio Amarelo, o rio-mãe da civilização chinesa. Open Subtitles كل سنة ماء يتدفق بما فيه الكفاية من الهضبة التيبتية لملئ كامل النهر الأصفر، نهر ام حضارة الصين.
    e assim poderão ver o interior do coração. Podem ver o átrio e os ventrículos, e como o sangue flui pelas nossas artérias e veias. TED تستطيع أن ترى الأذين والبطينين و، كيف يتدفق الدم في الشرايين والأوردة لدينا.
    Os engenheiros mecânicos planificam as unidades de transporte de ar assegurando que as pessoas estão confortáveis, de que o ar flui e a temperatura é a correcta. TED المهندسين الميكانيكيين يصممون وحدات تدبيرالهواء لأتأكد ان الناس مرتاحون، و ان الهواء يتدفق و ان درجة الحرارة مناسبة.
    Há certos pontos no corpo pelo qual a energia vital flui. Open Subtitles هنالك نقاط محددة في الجسم تتدفق منها قوة حياة الشخص
    Isto é porque o tempo não flui no mundo digital da mesma maneira que no mundo natural. TED وهذا يرجع إلى أن الوقت لا تتدفق في العالم الرقمي في نفس الطريق لا أنه في واحد الطبيعية.
    O sangue flui mais rapidamente para o cérebro, Open Subtitles فإنه يحصل على تدفق الدم أسرع إلى الدماغ،
    À medida que flui em torno das curvas, deforma e racha. TED بينما يتدفق الجليد حول الضفة، فإنه يتفكك ويتكسر.
    Usámos o radar para retratar as colinas, vales, montanhas e depressões por onde o gelo flui. TED استخدمنا الرادار لتصوير الهضاب، والوديان، والجبال، والمنخفضات التي يتدفق الجليد فوقها
    Há medida que a água do aquífero flui para a fenda, uma parte volta a congelar no gelo com temperaturas de -15º C. TED بينما يتدفق الماء إلى داخل الصدع بعض منه يتجمد مجدداً في درجة الحرارة 15 درجة مئوية تحت الصفر
    Não estou líquido, algo não flui. Têm uma língua que é só deles. Open Subtitles أنا لست سائلاً، هناك شئ ما لا يتدفق لديهم لغتهم الخاصة
    A água flui através deste riacho tal como os fluxos de energia pelo teu corpo. Open Subtitles الماء يتدفق في هذا الجدول مثل الطاقة التي تتدفق في جسدك
    Ou se simplesmente flui através do gelo, nunca chegando a alcançar o fundo. Open Subtitles أو إذا كان يتدفق خلال الجليد ويصل لأسفله
    Como isso flui através de mim e como sai cá para fora, é o que estou a tentar entender. TED كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
    A energia flui de acordo com os caprichos do Grande Íman. Como eu era parvo em o desafiar! Open Subtitles الطاقة كلها تتدفق حسب قوة المغناطيس العملاق
    Aqui, a água das chuvas vinda de longe flui através das planícies planas. Open Subtitles هنا، ماء مطرِ من كل حدب وصوب تتدفق عبر السهولِ المستويةِ.
    Por causa da forma como o sangue flui e as ancas ficam soltas. Open Subtitles بسبب طريقة تدفق دمائك وتراخي وركيك
    Acho que isto é uma coisa que flui. Open Subtitles أعتقد أن هذه عبارة عن تدفق شيء ما
    Estou no topo de uma corrente subterrânea, que flui directamente para Stonehenge. Open Subtitles أنا فوق تيار آرضي ينساب مباشرة إلى ستونيهينج
    A magia fluía no teu pai. E flui em ti também. Open Subtitles ولو، فالسحر سرى بعروق والدك، كما يسري في عروقك أيضًا.
    E num ponto muito especial chamado "horizonte de eventos", o espaço flui à velocidade da luz para o buraco negro. Open Subtitles وعند نقطة خاصة جداً تسمى أفق الحدث، يكون التدفق في الفضاء بسرعة الضوء إلى الثقب الأسود.
    O que era importante para Swartz era como o tráfego flui na Internet e o que comanda a nossa atenção. Open Subtitles ‫ما شغل شوارتز هو التدفقات في الإنترنت ‫و ما يسيطر على انتباهنا
    O tempo flui como um rio. E parece que cada um de nós é carregado... implacavelmente pela corrente do tempo Open Subtitles .. الزمن يتدفق مثل النهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد