Não somos expositores passivos de imagens visuais, auditivas ou táteis. | TED | لسنا عوارض سلبية للسمعية او البصرية أو الصور المسية. |
Assim. Se estas imagens forem inquietantes ou perturbadoras para vocês, quer dizer que fizemos um trabalho bem feito. | TED | إذا كانت هذه الصور غير مريحة أو مزعجة لكم، وهذا يعني اننا قد قمنا بالعمل المناسب. |
Há um conjunto de desafios sociais que não me preocupam muito, e que são captados em imagens como esta. | TED | وهناك مجموعة من التحديات المجتمعية التي لا تجعلني قلقا في الواقع، و هي ملتقطة في صور كهذه. |
(Risos) Assim, pintei 30 imagens, uma camada de cada vez, por cima umas das outras. Cada imagem representava uma influência na minha vida. | TED | و بالتالي رسمت 30 صورة ، طبقة واحدة في كل مرة طبقة فوق الأخرى و كل صورة تمثل تأثيراً على حياتي. |
As imagens da Patrulha Fronteiriça confirmam-no, corroboram a história dele. | Open Subtitles | يؤكد شريط التصوير من حرس الحدود، وذلك يدعم قصته. |
Esta pilha de imagens e histórias formam um arquivo. | TED | وهذا الكم الكبير من الصور والقصص يُشكل أرشيفاً. |
Uma imagem vale mais do que mil palavras, portanto, vou começar a minha palestra deixando de falar e mostrando algumas imagens que captei recentemente. | TED | صورة تساوي أكثر من ألف كلمة , لذلك سأبدء حديثي بالتوقف عن الحديث وعرض عدد قليل من الصور التي تم إلتقاطها مؤخرا. |
Bom, pelo menos quero mostrar uma das mais belas imagens a cores que obtivemos de um dos telescópios situados em terra. | TED | جيد، على أقل تقدير، أريد أن أريكم واحدة من الصور الملونة الجميلة التي حصلنا عليها من أحد التلسكوبات الأرضية. |
Não haveria maneira de construir um satélite mais pequeno, mais simples, com um "design" que nos possibilitasse obter imagens mais atempadas? | TED | ألم يكن هنالك من وسيلة لبناء أقمار صناعية جديدة أصغر حجماً، وأكثر بساطة، والتي تسطيع التقاط الصور بشكل أكثر؟ |
Não consegui tirar aquelas imagens da minha mente nem do meu coração. | TED | لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي |
e que a câmara pode mentir. Isso faz com que seja muito fácil contar inverdades dado o bombardeamento maciço de imagens. | TED | والكاميرا بأستطاعتها ان تكذب وتجعله سهل جدا, جدا وبهذا القصف الشامل الذي تفعله الصور لقول ما هو غير الحقيقة |
Quando o córtex visual processa a luz em imagens coerentes preenche estes locais cegos com informações da área envolvente. | TED | عندما تعالج الباحة البصرية الضوء إلى صور مفهومة، تقوم بملء هذه البقع العمياء بالمعلومات من المناطق المحيطة. |
Embora eu fosse engenheiro de satélites, nunca tinha pensado em usar as imagens de satélites no meu trabalho. | TED | وأيضا كنت أحد مهندسي الأقمار الصناعية، لم يخطر لي بأن أستخدم صور الأقمار الصناعية في عملي. |
Idealmente, o que queremos são imagens diárias do planeta. | TED | ما نحتاجه بالفعل هو صور يومية لكل الأرض |
Até agora, já foram criadas mais de mil destas imagens e mais de 600 mil pessoas sintonizam esta dose diária de perspetivas. | TED | وجدت أكثر من 1000 صورة منها حتى الآن، وأكثر من 600,000 شخص انسجموا مع هذه الجرعة اليومية من هذه الآفاق. |
Vou ligar para a esquadra para irem preparando as imagens. | Open Subtitles | سأتصل بمركز الشرطة لأخبرهم أننا قادمان, لحللوا شريط التصوير. |
Durante onze dias e meio, ele fez isso por partes, Com suficiente precisão para fazer imagens como esta. | TED | لمدة 11 يوماً ونصف اليوم، وقد فعل ذلك في قطاعات، بدقة كافية ليلتقط صوراً مذهلة كهذه. |
A partir daqui, podemos fazer o mesmo tipo de registos, não só de imagens estáticas, mas também de vídeo. | TED | ومن هنا، نستطيع القيام بنفس النوع من التسجيل، ليس فقط من الصور الثابته، ولكن أيضا من الفيديو. |
Foram imagens dum filme amador captadas esta manhã por um turista. | Open Subtitles | تم تصوير هذا باكر اليوم بكاميرا هواة على يد سائح |
E coloco novas imagens porque assim aprendo mais de cada vez que a faço. | TED | أضفت لها صورا جديدة لأني أتعلم عنها المزيد في كل مرة أقدم. |
O microscópio electrónico dispara electrões que criam imagens que conseguem ampliar as coisas até um milhão de vezes. | TED | الميكروسكوب الإلكتروني يقوم بإطلاق الإلكترونات التي تشكل صورًا مكبرة بما يقارب المليون مرة من حجمها الحقيقي. |
A polícia continua a negar fazer qualquer comentário sobre as imagens exibidas... | Open Subtitles | مكاتب الشرطة الرسمية مازالت ترفض التعليق على هذا الفيلم الوثائقي الصادم |
O movimento tem um centro de difusão de imagens... no quadrante quarto. Leva-a. | Open Subtitles | تملك المقاومة مركز بث في القسم الرابع من المنطقة |
A câmara de um carro patrulha conseguiu apanhar estas imagens impressionantes | Open Subtitles | حتى تتعرف عائلاتهم عليهم الكاميرا تجولت في مكان الحادث وإستطاعت إلتقاط المشاهد التالية المكان أضرم بالنار |
É claro que me ri quando mostrei as imagens na Esquadra. | Open Subtitles | بالتأكيد كل من في القسم ضحكوا حينما شغلت تسجيلات المراقبة. |
Não há imagens dele, mas o Salaam é o produtor mais inspirador com quem eu já trabalhei. | Open Subtitles | لا يوجد صوره له هنا لكن سلام احد اكثر المنتجين براعه من اللذين عملت معهم |