ويكيبيديا

    "integridade" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • النزاهة
        
    • نزاهة
        
    • سلامة
        
    • السلامة
        
    • نزاهتي
        
    • نزاهتك
        
    • نزاهه
        
    • بنزاهة
        
    • كرامة
        
    • الإستقامة
        
    • استقامة
        
    • نزاهته
        
    • بنزاهتها
        
    • المصداقية
        
    • نزاهتنا
        
    Porque a integridade é a regra de ouro do debate entre a ciência e a política. TED لأن النزاهة هي العملة المطلوبة في المجال العلمي ومناقشات السياسة العامة.
    É importante ter alguma integridade pessoal. Open Subtitles من المهم أن تحظى بنوع من النزاهة الشخصية
    É bom ver a integridade artística tão forte na comunidade de actores. Open Subtitles من اللطيف أن نزاهة الفنان في نموٍ هائل في المجتمع الفني
    Por isso, assegurei-me de que o trabalho não seria comprometido de alguma forma, e que seria mantida a integridade . TED لذا فقد تحققت أن العمل لا يوجد به شبهة بأي شكل, وأن نزاهة العمل بقيت كما هي
    Se a integridade do fato for posta em causa, se o tecido estiver rasgado ou com um fecho aberto, a reentrada será negada. Open Subtitles ان سلامة البذة هي عهدتك على اية حال واذا تمزق نسيجها او كان السحاب غير مغلق فلن نستجب لك حين عودتك
    Alguém com integridade para liderar esta casa durante este período de dificuldade até às eleições da primavera. Open Subtitles شخص ما يحافظ على سلامة قيَاْدَة هذا البيتِ خلال هذهـ الفترة الصعبِة حتى إنتخاباتِ الربيع
    A análise microscópica, mostrou um alto nível de integridade morfológica. Open Subtitles التحليل المجهري، اظهر درجة عالية من أجراءت السلامة البيولوجية
    Se ainda te sobra uma ponta de integridade, acaba imediatamente com isto, antes que magoes a pobre coitada. Open Subtitles لو عندك ذرة واحدة من النزاهة لأنهيت العلاقة في الحال قبل أن تجرح المسكينة
    Um conduto para salvarmos vidas... e ele tem mais integridade nessa mão peluda... Open Subtitles إنها وسيلة لنا لإنقاذ الأرواح ولدية الكثير من النزاهة في يده الصغيرة ذات الفروة
    Têm que perceber. Vivi com essa cena de integridade, toda a minha vida. Verdade, pai? Open Subtitles عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها أليس كذلك يا أبي ؟
    Desde 1924, cabe-nos povoar esta casa... Estamos atrasadas. ... com jovens com a maior qualidade e integridade. Open Subtitles ومنذ عام 1924 كانت مسئوليتنا أن نُعمر هذا المنزل بالفتيات ذوات النزاهة والكفاءة العليا
    Primeiro, verificar a integridade dos dados. TED أولاً، التحقق من نزاهة وتكامل البيانات.
    Tenho grande respeito pela inteligência e integridade dos Judeus. Open Subtitles أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي
    A minha questão é mais sobre a integridade da firma, no geral. Open Subtitles سؤالي يتجه أكثر حول نزاهة الشركة, بصفة عامة
    Ele oferece apoio ao equipamento e em troca nós concordamos em não violar a integridade do hardware interno. Open Subtitles هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته ونحن بالمقابِل نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية.
    ECG, cateterismo cardíaco e uma ecografia para testar a integridade do coração. Open Subtitles أجريا مخططاً لكهربية القلب وقثطرة قلبيّة، وفحصاً بالصدى لتفقّد سلامة قلبه
    O que estou a dizer é que costumávamos proteger líderes, dignitários estrangeiros, e a integridade da economia dos Estados Unidos. Open Subtitles ميشيل ,كل ما اقولة اننا اعتدنا ان تكون مهمتنا حماية القادة كبار الشخصيات الاجنبية وعلى سلامة الاقتصاد الامريكى
    E ainda estás aqui, então não dês sermões sobre integridade. Open Subtitles وكنت لا تزال هنا، لذلك لا توصيني حول السلامة.
    Quando aumento o meu preço, sinto que saio do domínio dos pequenos delitos e isso ajuda-me a preservar a integridade pessoal. Open Subtitles أشعرعندما أحدد سعري عالياً هكذا, بأني آخذ المال كي لا يصل إلى عالم الجريمة و ذلك يساعدني في الحفاظ على نزاهتي الشخصية
    Você é que descobriu a escola. Era a sua integridade que estava em jogo. Open Subtitles لقد أسست المدرسة وهذه نزاهتك التي على المحك
    Eu não sei o que é mais questionável, o seu braço lançador ou a integridade de Bill Clinton. Open Subtitles .. انا لا اعرف ماهو اكثر شي مشكوك فيه ستثبتك ذراعك أو في نزاهه كلينتون
    Tenho mesmo de seguir as melhores práticas jornalísticas e ter a certeza que estas notícias poderosas são construídas com integridade. TED يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة تم إنتاجها بنزاهة.
    Quando se apresentar no meu tribunal vestido assim, não só me está a insultar, como insulta a integridade deste tribunal. Open Subtitles ،عندما تأتي إلى محكمتي بهذا المظهر فأنت لا تهينني فحسب بل تهين أيضاً كرامة هذه المحكمة
    Qualquer um que não estava à altura dos seus malucos ideais de integridade. Open Subtitles أي أحد لم يرتقي لمستوى مبادئه الجنونية عن الإستقامة
    O trabalho de que te falo requer inteligência e integridade. Open Subtitles انصت,الوظيفة التى أكلمك عنها تحتاج إلى عقل و استقامة
    E ele escolheu provar ao mundo que era apenas um sacana que trocou a sua integridade por dinheiro fácil. Open Subtitles و هو إختار أن يثبت للعالم أنه مجرد شخص عاجز،الذي رغب في إستبدال نزاهته ببضعة دولارات
    É conhecida pela sua integridade e pelo seu profissionalismo. Também é a filha do acusado. Open Subtitles مرموقة بنزاهتها وسمعتها الإحترافيّة وهي أيضاً ابنة المدّعى عليه
    Quando isso aconteceu, perdemos toda a integridade e responsabilidade do sistema alimentar. Open Subtitles عندما يحدث ذلك نحن نفقد كل المصداقية والنزاهة وجميع المساءلة في النظام الغذائي
    a integridade com que lidamos com os nossos colegas de trabalho e os nossos critérios ao lidar com a sociedade. TED نزاهتنا التي نتحلى بها حين نتعامل مع زملائنا ومعاييرنا التي نتعامل بها داخل المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد