Porque a integridade é a regra de ouro do debate entre a ciência e a política. | TED | لأن النزاهة هي العملة المطلوبة في المجال العلمي ومناقشات السياسة العامة. |
É importante ter alguma integridade pessoal. | Open Subtitles | من المهم أن تحظى بنوع من النزاهة الشخصية |
É bom ver a integridade artística tão forte na comunidade de actores. | Open Subtitles | من اللطيف أن نزاهة الفنان في نموٍ هائل في المجتمع الفني |
Por isso, assegurei-me de que o trabalho não seria comprometido de alguma forma, e que seria mantida a integridade . | TED | لذا فقد تحققت أن العمل لا يوجد به شبهة بأي شكل, وأن نزاهة العمل بقيت كما هي |
Se a integridade do fato for posta em causa, se o tecido estiver rasgado ou com um fecho aberto, a reentrada será negada. | Open Subtitles | ان سلامة البذة هي عهدتك على اية حال واذا تمزق نسيجها او كان السحاب غير مغلق فلن نستجب لك حين عودتك |
Alguém com integridade para liderar esta casa durante este período de dificuldade até às eleições da primavera. | Open Subtitles | شخص ما يحافظ على سلامة قيَاْدَة هذا البيتِ خلال هذهـ الفترة الصعبِة حتى إنتخاباتِ الربيع |
A análise microscópica, mostrou um alto nível de integridade morfológica. | Open Subtitles | التحليل المجهري، اظهر درجة عالية من أجراءت السلامة البيولوجية |
Se ainda te sobra uma ponta de integridade, acaba imediatamente com isto, antes que magoes a pobre coitada. | Open Subtitles | لو عندك ذرة واحدة من النزاهة لأنهيت العلاقة في الحال قبل أن تجرح المسكينة |
Um conduto para salvarmos vidas... e ele tem mais integridade nessa mão peluda... | Open Subtitles | إنها وسيلة لنا لإنقاذ الأرواح ولدية الكثير من النزاهة في يده الصغيرة ذات الفروة |
Têm que perceber. Vivi com essa cena de integridade, toda a minha vida. Verdade, pai? | Open Subtitles | عليكَ أنت تفهم بأنَ أمر النزاهة هذا بأكمله قلب حياتي بأكملها أليس كذلك يا أبي ؟ |
Desde 1924, cabe-nos povoar esta casa... Estamos atrasadas. ... com jovens com a maior qualidade e integridade. | Open Subtitles | ومنذ عام 1924 كانت مسئوليتنا أن نُعمر هذا المنزل بالفتيات ذوات النزاهة والكفاءة العليا |
Primeiro, verificar a integridade dos dados. | TED | أولاً، التحقق من نزاهة وتكامل البيانات. |
Tenho grande respeito pela inteligência e integridade dos Judeus. | Open Subtitles | أريد أن أخبرك، بأن لدي أحترام كبير لوعي و نزاهة الشعب اليهودي |
A minha questão é mais sobre a integridade da firma, no geral. | Open Subtitles | سؤالي يتجه أكثر حول نزاهة الشركة, بصفة عامة |
Ele oferece apoio ao equipamento e em troca nós concordamos em não violar a integridade do hardware interno. | Open Subtitles | هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته ونحن بالمقابِل نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية. |
ECG, cateterismo cardíaco e uma ecografia para testar a integridade do coração. | Open Subtitles | أجريا مخططاً لكهربية القلب وقثطرة قلبيّة، وفحصاً بالصدى لتفقّد سلامة قلبه |
O que estou a dizer é que costumávamos proteger líderes, dignitários estrangeiros, e a integridade da economia dos Estados Unidos. | Open Subtitles | ميشيل ,كل ما اقولة اننا اعتدنا ان تكون مهمتنا حماية القادة كبار الشخصيات الاجنبية وعلى سلامة الاقتصاد الامريكى |
E ainda estás aqui, então não dês sermões sobre integridade. | Open Subtitles | وكنت لا تزال هنا، لذلك لا توصيني حول السلامة. |
Quando aumento o meu preço, sinto que saio do domínio dos pequenos delitos e isso ajuda-me a preservar a integridade pessoal. | Open Subtitles | أشعرعندما أحدد سعري عالياً هكذا, بأني آخذ المال كي لا يصل إلى عالم الجريمة و ذلك يساعدني في الحفاظ على نزاهتي الشخصية |
Você é que descobriu a escola. Era a sua integridade que estava em jogo. | Open Subtitles | لقد أسست المدرسة وهذه نزاهتك التي على المحك |
Eu não sei o que é mais questionável, o seu braço lançador ou a integridade de Bill Clinton. | Open Subtitles | .. انا لا اعرف ماهو اكثر شي مشكوك فيه ستثبتك ذراعك أو في نزاهه كلينتون |
Tenho mesmo de seguir as melhores práticas jornalísticas e ter a certeza que estas notícias poderosas são construídas com integridade. | TED | يتوجب على أن أمتثل بشدة لأفضل الممارسات الصحفية وأن أتأكد من أن هذه القصص المؤثرة تم إنتاجها بنزاهة. |
Quando se apresentar no meu tribunal vestido assim, não só me está a insultar, como insulta a integridade deste tribunal. | Open Subtitles | ،عندما تأتي إلى محكمتي بهذا المظهر فأنت لا تهينني فحسب بل تهين أيضاً كرامة هذه المحكمة |
Qualquer um que não estava à altura dos seus malucos ideais de integridade. | Open Subtitles | أي أحد لم يرتقي لمستوى مبادئه الجنونية عن الإستقامة |
O trabalho de que te falo requer inteligência e integridade. | Open Subtitles | انصت,الوظيفة التى أكلمك عنها تحتاج إلى عقل و استقامة |
E ele escolheu provar ao mundo que era apenas um sacana que trocou a sua integridade por dinheiro fácil. | Open Subtitles | و هو إختار أن يثبت للعالم أنه مجرد شخص عاجز،الذي رغب في إستبدال نزاهته ببضعة دولارات |
É conhecida pela sua integridade e pelo seu profissionalismo. Também é a filha do acusado. | Open Subtitles | مرموقة بنزاهتها وسمعتها الإحترافيّة وهي أيضاً ابنة المدّعى عليه |
Quando isso aconteceu, perdemos toda a integridade e responsabilidade do sistema alimentar. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك نحن نفقد كل المصداقية والنزاهة وجميع المساءلة في النظام الغذائي |
a integridade com que lidamos com os nossos colegas de trabalho e os nossos critérios ao lidar com a sociedade. | TED | نزاهتنا التي نتحلى بها حين نتعامل مع زملائنا ومعاييرنا التي نتعامل بها داخل المجتمع. |