Não, de voltar para destruir provas que já estão na Internet. | Open Subtitles | بل العودة لتدمير دليل موجود سلفاً على الإنترنت |
Seja como for, já estão geneticamente predeterminadas. | Open Subtitles | وهم محددين سلفاً بقالب وراثي علي أية حال. |
Pensemos, por exemplo, em cientistas que já estão no topo das suas carreiras. | TED | دعونا نفكر، على سبيل المثال، في العلماء الذين هم بالفعل في أوج وظائفهم. |
Vocês já estão pensando em fumar no intervalo. | Open Subtitles | أنتم بالفعل تفكرون بالتدخين فى الأستراحة. |
A chave não é apenas criar novos programas a partir do zero, mas aumentar o poder dos programas que já estão a tomar forma. | TED | ببساطة لا يكمن الحل في إنشاء برامج جديدة تُنشؤ من الصفر، ولكن من خلال تضخيم جهود البرنامج التي بدأت بالفعل في الظهور. |
Estamos a tentar adquirir esses direitos já consagrados, que já estão escritos. | TED | ونحن نحاول الحصول على تلك الحقوق التي كُفِلَت مسبقاً. والتي اتفقنا عليها مسبقاً. |
É demasiado tarde para avisar o navio. já estão ao alcance deles. | Open Subtitles | لقد فات الأوان لتحذير السفينة.إنهم بالفعل في نطاق اطلاق النار |
já estão despachados? | Open Subtitles | هل شارفتما على الانتهاء ؟ |
Merda, pessoal, já estão aqui outras pessoas. | Open Subtitles | يألهي , يارفاق , هناك بالفعل أناس آخرين هنا |
Ainda não. Ou são muito caros ou já estão ocupados. | Open Subtitles | اما ان يكونوا محجوزين مسبقا او ان اسعارهم مرتفعه |
a maioria dos submetidos a interrogatório já estão assustados. Assustá-los ainda mais não ajuda. | Open Subtitles | فمعظم الأشخاص المستجوبين هم خائفون سلفاً |
Basta pregar estes três. já estão marcados. | Open Subtitles | ،اطرق هذه الألواح الثلاث إنّها معلّمة سلفاً |
Ele deixa-te levar flores velhas que já estão quase mortas. | Open Subtitles | هيّا، إنّه يجعلكٍ تأخذين إلى المنزل حيواناته المنوية الميتة سلفاً أسبوعياً |
Porque os rapazes já estão bem lançados para ficarem com os bons trabalhos. | Open Subtitles | لأنّ الأولاد هم بالفعل على المسار الصحيح للحصول على كلّ الوظائف الجيّدة |
já estão a caminho para pará-lo. | Open Subtitles | هم بالفعل على طريقهم لوقف لكم. |
Ao menos, já estão no centro. | Open Subtitles | حسناً، على الأقل أنتم بالفعل في وسط المدينة. |
Dir-lhe-ia e ao resto desses ateus selvagens que habitam esta cidade para irem para o inferno mas já estão nele. | Open Subtitles | أود أن أخبرك أنت وبقية الهمج الملحدين الذين يسكنون هذه المدينة بأن تذهبوا إلى الجحيم , لكنكم أنتم بالفعل هناك |
Porque as culturas já estão a crescer nesse solo que é muito escasso no mundo. | TED | لأن المحاصيل تنمو بالفعل في تلك الأرض وهي نادرة جدًا حول العالم. |
As empresas de cosméticos já estão a usá-la para fabricar cremes de regeneração. | TED | وتستخدمها شركات مواد التجميل بالفعل في صناعة كريم لتجديد البشرة. |
Mas também há outras empresas que já estão a agir. | TED | لكن أيضاً، هناك شركات أخرى قامت مسبقاً بالتحرك. |
Eles já estão cá! | Open Subtitles | إنهم بالفعل هنا |
O Farges e o Valera já estão no castelo. | Open Subtitles | فارج وفاليرا وصلوا هناك بالفعل |
Os que verifiquei já estão mortos ou presos por crimes que falhámos em prevenir. | Open Subtitles | الأرقام التي تحققتُ منهم قد ماتوا بالفعل، أو محجوزين بتُهم الجرائم التي فشلنا في منعها. |