Já para não falar no frenesim da Comunicação Social. | Open Subtitles | ناهيك عن الهرج والمرج الإعلاميين اللذين يرافقان ذلك |
Já para não falar de todos aqueles detetores de metais. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر تلك الأجهزة المُزعجة الكاشفة عن المعادن |
Já para não dizer que a tua expressão é impagável. | Open Subtitles | ناهيك عن النظرة على وجهك انها لا تُقدّر بثمنٍ |
Já para não falar naquela coisa chamada cortesia profissional. | Open Subtitles | بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية |
Já para não falar que é cada vez mais perigoso ela não saber. | Open Subtitles | ناهيكَ عن ذِكر أنّها ستصبح بخطر أكبر إنّ لم تعرف |
Já para não falar que será um excelente Presidente. | Open Subtitles | أجل , ناهيكِ عن أنه سيكون رئيساً ممتازاً |
Faremos parte de um grupo solidário, estaremos a aumentar a nossa confiança, estaremos a exercitar o corpo, e estaremos a estimular a mente, Já para não falar de que nos vamos divertir. | TED | ستكون جزء من مجتمع داعم، و ستبني ثقتك، و ستمرن جسدك، و ستغدي ذهنك، ناهيك عن الوقت الممتع الذي ستمضيه. |
Já para não falar em ser atirado, esmagado e praticamente assustado até à morte. | Open Subtitles | هو لا يقصد ذلك. ناهيك عن رميي و سحقي وإخافتي حقاً إلى درجة الموت. |
Já para não falar dos observadores que agora vêm a Smallville. | Open Subtitles | ناهيك عن ذكر الكشافين الذين حضروا فجأة إلى سمولفيل |
Já para não falar da inacreditável quantidade de merda que vou ouvir das cabras daquelas mães santinhas do pau oco, amanhã. | Open Subtitles | ناهيك عن الكمية الغير معقولة من الإهانة اللتي سأتعرض لها.. من تلك الأمهات المسيحيات.. المتعجرفات غداً. |
Eu adoro decorar casas, Já para não falar que aumenta o seu valor. | Open Subtitles | أنا أحب إعادة تشكيل البيوت ناهيك عن انها حقا تزيد من قيمتها |
Já para não falar dos outros atributos equestres neste caso. | Open Subtitles | ناهيك عن كلّ الأحصنة الأخرى التي لها سمات مرتبطة بهذه القضية |
Já para não mencionar que... você é mágico e eu não. | Open Subtitles | انه على القافية ناهيك عن ذكر الواقع انك سحري بينما انا لا |
Isto Já para não falar no facto de, muitas vezes, não se limpar as máquinas de voto, durante anos. | Open Subtitles | ناهيك عن حقيقة عدم تنظيف الآلات لسنوات وسنوات |
Já para não dizer que é inflexível, é incapaz de ceder e não quer conselhos teus. | Open Subtitles | , أنتما مختلفان في امور أساسية , و ناهيك عن انه عنيد , لا يقبل التسويات و هو لا يريد نصيحتك |
Tens à volta de seis tipos de violações ao código de trabalho aqui, Já para não falar de toda a pornografia encher o teu disco. | Open Subtitles | لديك هنا حوالي 6 انواع منمخالفةقوانينالموظفين, و ناهيك عن الأفلام الأباحية |
Penso que estamos perante uma dissecção da aorta, Já para não falar da grande quantidade de sangue no abdómen. | Open Subtitles | أعتقد أنّه يشكو من تمزّق في الأبهر ناهيك عن الكمية الضخمة من الدم في بطنه |
Já para não mencionar os de outras nacionalidades, que estão de férias. | Open Subtitles | ناهيك عن الجنسيات الأخري الذين يقضون أجازاتهم هنا |
Tem a mordidela de cão, a agressão, Já para não falar no excesso de cabelos nas costas. | Open Subtitles | لديك عضه الكلب , لديك العدوان بدون الحاجة لذكر شعر الظهر الكثيف |
Já para não dizer que a Polícia está a 30 m de distância. | Open Subtitles | ناهيكَ عن أنّ الشرطة تبعد مئة قدم فقط |
Acho que nenhuma peça de roupa me assentou tão bem, Já para não falar daquele bulldog que eu achei adorável. | Open Subtitles | أظنه أكثر قطعة ملابس مناسبة أعطاها لي ناهيكِ عن مدى روعة ذلك الكلب |
Já para não falar de como ele se vai sentir quando descobrir. | Open Subtitles | بالإضافة لما سيشعر به حين يعلم بالأمر |
Já para não falar do belo trabalho que fizeste para mim. | Open Subtitles | ، بدون الحاجة للذكر ، فبالطبع العمل الرائع الذى فعلته لأجلى |