é perfeito, papi. quero levá-lo comigo para todos os lados. | Open Subtitles | هذا ممتاز يابنى سوف أأخذه معى فى كل مكان |
Foi para os lados da casa de Verão na noite do crime? | Open Subtitles | هل كنتِ بأي مكان قريب من المنزل الصيفي في ليلة الجريمة؟ |
É mau para o coração. Para frente, para trás, para os lados. | Open Subtitles | . لا تقفز أبدا ً فى مكان واحد هذا سيىء للقلب |
Mas, um som de baixa frequência que provém de um dos lados atinge o ouvido mais próximo microssegundos antes do outro. | TED | أما صوت منخفض التردد قادم من جانب واحد سيصل إلى الأذن القريبة قبل البعيدة بأجزاء من المليون من الثانية. |
Emprestado. Olhe, é uma extensão. Vai para ambos os lados | Open Subtitles | استعير , انه سلك توصيل مزدوج يصل من الجهتين |
Duas mulheres encontradas mortas em lados opostos da cidade. | Open Subtitles | مرأتين عثر عليهما قتلى في جانبي البلدة المعاكسين |
Apenas parece que estamos sentados em lados opostos da mesa. | Open Subtitles | علينا فقط أن نجلس في جانبان مختلفان من الطاولة |
Constantinopla estava rodeada de água em três lados e era tremendamente fortificada. | Open Subtitles | كان الماء يحيط بقسطنطينية من ثلاث جهات ومحصنة تحصينا رهيبا |
Vive onde pode, como um guerrilheiro, em todos os lados. | Open Subtitles | انه يسكن في اي مكان انه جاثم يتنقل كثيراً |
Na verdade, agora que o sistema legal da Frota foi restaurado, os meus talentos consideráveis são precisos noutros lados. | Open Subtitles | فى الحقيقة , أن نظام قانون الأسطول قد طُبِق الآن مواهبى المتواضعة مطلوبة فى مكان ما أخر |
Havia sangue nos lençóis, e penas por todos os lados. | Open Subtitles | وقد هناك دم على الملاءة ومنتشرة في كل مكان |
Parece que estamos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Lokes tem olhos em todos lados. Já te disse, não achas que já estamos nisto há muito, meu. | Open Subtitles | اللوكس لديهم أعين في كل مكان ، لقد أخبرتك أنني كنت أفعل هذا من دقيقة فقط |
Ela podia-nos mandar para qualquer lado, e portanto manda-nos a um sítio que conduz a todos os lados? | Open Subtitles | كانت يمكن أن ترسلنا الى أي مكان لذا، قامت بأرسالنا الى مكان يقودنا الى كل مكان |
Parece que somos ameaçados por todos os lados, Sir Francis. | Open Subtitles | يبدو أننا مهددون في كل مكان أيها السير فرانسيس |
Os dois lados se orgulhavam da eficiência de seus espiões. | Open Subtitles | على كل جانب ، يفتخر من به بكفائة جواسيسهم |
Assim, um dos lados do quarto vai parecer limpo quando parecia sujo. | Open Subtitles | لذا سيبدو جانب من الغرفة نظيف و سيبدو الجانب الآخر قذراً. |
E de acordo com o histórico familiar dos dois lados, fatal. | Open Subtitles | و بالعودة لتاريخ الأسرة الطبي من كلا الجهتين , قاتل |
Uma grande força comprimiu os lados do arco neural? | Open Subtitles | إذاً فقد ضغطت قوة كبيرة جانبي القوس العصبي؟ |
Neste caso, um triângulo isósceles porque tem dois lados iguais. | Open Subtitles | في هذهِ الحالة مثلت متساوي الساقين حيثُ جانبان متطابقان |
Ou são profissionais que se emboscaram num dos lados da linha férrea e depois passaram para o outro lado, onde tinham o carro. | Open Subtitles | أو أنهما محترفان اختبئا في إحدى جهات الزقاق ومن ثمّ هربا إلى الجهة الأخرى حيث أوقفا سيّارتهما |
Há um rio de dois lados, a pedreira fica noutro. | Open Subtitles | هنالك نهر على جانبين المحجر على جانب نهر آخر |
Não digo que os miúdos não merecem ser acusados, mas o ódio serve os dois lados. | Open Subtitles | لا أقول أن هؤلاء الأولاد لا يجب أن يلاحقوا بالقانون, ولكن الترويج للكراهية يذهب في كلا الاتجاهين. |
Mas acrescentei-lhe cataventos em ambos os lados para mostrar que eles cobrem todas as direções. | TED | لكني أضفت دوارات رياح على الجانبين لأوضح أنه يغطي كافة الاتجاهات |
Muito bem, tragam os cavaletes. Coloquem-nos nos dois lados do estrado. | Open Subtitles | حسناً, أحضرا حوامل اللوح تلك وأنصباها في كلا طرفي المقاعد |
E o Jack fez o Roger afiar o pau dos dois lados. | Open Subtitles | نعم ، وجاك اجبر روجر ان يجعل عصاه حادة من الطرفين |
O mundo seria um lugar diferente se o Alasca e a Rússia não estivessem em lados opostos do mapa. | TED | وسيكون العالم حتماً مكاناً مختلفاً، لو أن ألاسكا وروسيا لم تكونا في الإتجاهين المعاكسين للخريطة. |
Põem uma mina num dos lados, e então quando a rodelas, pum. | Open Subtitles | يقومون بوضع ألغام على أحد جوانبها لذا عندما تلتفّين حولها.. 'بووم'.. |
-Nem sabia que havia lados. | Open Subtitles | -اللعنة علي صفي -لم أكن أدري أن هناك صفوف |
Conseguem ver-nos a chegar num raio de 91 metros, de ambos os lados. | Open Subtitles | يستطيعون رؤيتنا على بعد 100 ياردة من أي إتجاه |