levam mesmo o esquema de cores muito a sério. | Open Subtitles | إنهم يأخذون مسألة تناسق الألوان على محمل الجد |
Acho que ocorre quando levam o corpo para a pirâmide. | Open Subtitles | أظن أن ذلك يحدث عندما يأخذون الجثمان إلى الهرم |
Sabemos que os mecanismos complicados levam muito tempo a evoluir. | TED | وإننا نعرف أن الآليات المعقدة تأخذ وقتًا طويلاً للتطور. |
Essas moléculas, através de um processo biológico, levam à formação de áreas chamadas "zonas mortas". | TED | ويتم هذا من خلال عملية بيولوجية تؤدي إلى تكوين مناطق تسمى بالمناطق الميتة. |
Sabes que as feridas... da adolescência levam anos a curar? | Open Subtitles | أتعرف أنّ جِراح المُراهقة قد تستغرق سنوات لتلتئم ؟ |
Todas as decisões que tomamos levam o dobro do tempo. | Open Subtitles | فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه يستغرق فترة أطول بمرّتين |
Eles levam uns minutos a pensar e depois dizem alguma coisa agradável. | Open Subtitles | حسناً, في العادة يأخذون دقيقة ليفكروا فيه وبعدها يفعلون شيئاً ظريفاً |
Algumas pessoas levam a cadeia de comando a sério. | Open Subtitles | بعضُ الناس يأخذون تسلسلَ الرتبِ بشكلٍ يفوقُ الجديّة |
É para aqui que eles levam as coisas que se estragam. Reparam-nas e colocam-nas de novo em circulação. | TED | وهذا هو المكان الذي يأخذون الأجهزة المعطلة له، ويقومون بإصلاحها، وإعادتها لدائرة العمل. |
Todas as segundas vêm à cidade comprar comida e quando partem, levam algumas raparigas com eles. | Open Subtitles | كُل أثنين يأتون إلى السوق لشراء الطعام، و عندما يرحلون يأخذون بعض من الفتيات معهم. |
Os Americanos levam os prisioneiros... mas os Russos matam logo toda a gente. | Open Subtitles | الامريكان يأخذون أسرى الروس يقتلون كل شخص |
Elas levam mais de trinta dias a acabar cada ninho. | Open Subtitles | إنها تأخذ أكثر من 30 يوماً لتُكمل العشة الواحدة. |
Quando vocês levam comida, é apoio. Quando nós o fazemos, é roubo. | Open Subtitles | حينما تأخذ أنت الطعام يكون دعم، وحينما نأخذه نحن، يكون سرقة. |
Portanto, das 24 combinações de caixas possíveis há 14 que levam ao fracasso, e 10 que acabam no êxito. | TED | اذا فمن بين الـ 24 احتمال للصناديق، هناك 14 منها تؤدي للفشل وعشرة تؤدي للنجاح |
Pelo contrário, os instrumentos médicos existentes levam frequentemente a um alto custo por exame. | TED | وبالمقابل الأدوات الطبية المتاحة بالعادة تؤدي إلى تكلفة عالية لكل اختبار. |
Tem de ser paciente consigo. Estas coisas levam tempo. | Open Subtitles | عليك التحلّي بالصبر، هذه الأمور تستغرق بعض الوقت. |
Uma vez presos, levam menos de um mês para ficarem falidos. | Open Subtitles | ما أن يحاصر, يستغرق منه الأمر أقل من شهرٍ للإفلاس. |
Lá dentro tem escadas que levam aos quartos. | Open Subtitles | يوجد بالداخل سلالم تأخذنا إلى غرف العاملين بالأسفل. |
Vocês levam as nossas terras, nossos poços. Vão levar o ar também? | Open Subtitles | تأخذون أراضينا وتأخذون آبارنا، فهل ستأخذون الهواء أيضًا؟ |
Tenho o direito de saber para onde a levam, por favor! | Open Subtitles | لدي الحق بأن أعلم إلى أين تأخذونها أرجوك |
Assim podemos identificar as contas e ver para onde o levam e em quê que o gastam. | Open Subtitles | حتى نستطيع ان نتتبع الحسابات ونعرف الى أين يأخذونها. |
Nem conheço este homem. Para onde me levam? | Open Subtitles | أنا لا أعرف هذا الرجل إلي أين تأخذونني ؟ |
Lembrem. Todas pistas levam à casa dos barcos. | Open Subtitles | تذكّروا, ان كل المفاتيح و الدلائل تؤدى الى منزل القارب فى المرفأ |
Quando os soldados das Operações Especiais vão para a guerra, não levam recordações da família, não levam fotos, nada. | Open Subtitles | عندما يذهب جنود المهمات الخاصة للحرب فلا يحملون معهم أيّ تذكارات عائلية، لا صور و لا شيء. |
Muitas vezes, as nossas mexidas com a Natureza levam a grandes consequências inesperadas e a reações em cadeia. | TED | غالباً تدخلنا غير الماهر في الطبيعة يؤدي إلى عواقب غير مقصودة وسلسلة من ردات الفعل |
Quando acabarmos aqui, levam a caixa e enterram-no bem fundo. | Open Subtitles | عندما ننتهي هُنا ، سيأخذون ذلك الصندوق ويدفنوه عميقاً |
Mas se prometerem que me levam quando partirem... | Open Subtitles | لكن إذا وعدتني أن تأخذني مباشرة بعد ما ترحل |