Você acabou de dizer que só lidam com negócios legítimos. | Open Subtitles | لقد قلت للتو أنك تتعامل مع الصفقات المضمونة وحسب |
E a razão por que nos deixámos desiludir é não termos estudado adequadamente a maneira como as religiões lidam com a arte. | TED | والسبب في ترك انفسنا نحبط اننا لا ندرس بصورة كافية كيف تتعامل الاديان مع الفن |
As pessoas lidam com o stress de vários modos. Ensinaste-me isso. | Open Subtitles | يتعامل الناس مع الضغط بطرق مختلفة، أنت من علمني هذا. |
Desde quando é que os homicídios lidam com armas não registadas? | Open Subtitles | منذ متى أصبح قسم القتل يتعامل مع الأسلحة الغير مسجلة؟ |
Se eles querem o meu dinheiro, lidam comigo, ou chamo os especialistas. | Open Subtitles | إذا كانوا يريدون مالي ، عليهم أن يتعاملوا معي و إلا ، سوف أقصد محترفاً |
A nossa sociedade tem necessidade de esconder a morte, e os que lidam com a morte são considerados estranhos. | Open Subtitles | السبب هو لأننا كمجتمع نشعر بأننا يجب أن نخفي الموت بعيداً و الأشخاص الذين يتعاملون مع الموتى |
Mas vamos ver como é que as crianças lidam com a língua inglesa. | TED | لكن لنرى، كيف يمكن للأطفال التعامل مع اللغة الإنجليزية؟ |
Os designers que lidam com comportamentos de design de interação, que vão influenciar o resto da nossa vida, | TED | المصممين التي تتعامل مع سلوكيات تصميم التفاعل تلك التي تذهب إلى التأثير على بقية حياتنا. |
O mesmo acontece com outras empresas que lidam com este tipo de escala. | TED | ينطبق ذلك على الشركات الأخرى التي تتعامل مع أحجام مماثلة. |
Também podemos contrariar a cultura ao apoiar organizações que lidam com estes tipo de problemas, como a Fundação Tyler Clementi nos EUA. No Reino Unido, há o Anti-Bullying Pro, e na Austrália, há o Projeto Rockit. | TED | يمكننا القيام بهجمة مرتدة بأن ندعم المنظمات التي تتعامل مع هكذا قضايا مثل مؤسسة تايلر كليمينتي في الولايات المتحدة في المملكة المتحدة يوجد برنامج مكافحة التنمّر و في أستراليا هناك مشروع روكيت |
Mas agora estão desatualizadas. Não lidam com os problemas. | TED | و لكن الآن غطاها غبار الدهر. و لم تعد تتعامل مع المشكلات. |
As pessoas lidam com a dor de formas diferentes. | Open Subtitles | الناس المختلفة تتعامل مع الآحزان بطرق مختلفة |
As Finanças não lidam com a parte mais suja. | Open Subtitles | وزارة المالية لا تتعامل مع الأوساخ التي تحت الأظافر |
E esta é apenas uma das muitas estatísticas alucinantes com que os matemáticos dos direitos autorais lidam diariamente. | TED | وهذا فقط واحده من كثير من احصاءات يتعامل معها علماء الرياضيات في حقوق النشر يومياً |
O aluno, o pai e o professor lidam com muita coisa. | TED | يتعامل الطلبة وأولياء الأمور والمدرسين مع الكثير. |
Como lidam os soviéticos com todo este stress? | Open Subtitles | كيف يتعامل السوفييت مع كل هذا الضغط العصبى؟ |
Olha eu sei que todos lidam com a dor de forma diferente. | Open Subtitles | نظرة، أعرف بأنّ كلّ شخص يتعامل بالحزن في طريقهم. |
Jesus, temos 5 minutos, talvez 10, enquanto lidam com o colete. | Open Subtitles | بحق المسيح , لدينا خمسة دقائق ربما عشرة دقائق على الأكثر حتى يتعاملوا مع سترة ذلك الرجل |
Vamos ver como eles lidam com a nossa formação. | Open Subtitles | لنري إذا كانوا سيستطيعون أن يتعاملوا مع تشكيل حربي |
E a forma como lidam com os seus conflitos espalha-se rapidamente para outros países. | TED | والطريقة التي يتعاملون بها مع صراعاتهم تنتشر الى الدول الاخرى |
Portanto, a questão é, como é que eles lidam com este material? | TED | لذلك السؤال هو كيف يتعاملون مع هذه المادة؟ |
A maior diferença entre eles é como lidam com o tempo. | TED | أكبر الفوارق بينهما يكمن في التعامل مع الزمن. |