ويكيبيديا

    "livrar-nos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نتخلص
        
    • التخلّص
        
    • نتخلّص
        
    • للتخلص
        
    • سنتخلص
        
    • التخلص
        
    • تتخلص
        
    • تخلصنا
        
    • لنتخلّص
        
    • لتخلصنا
        
    • لنتخلص
        
    Ele é um risco para a segurança. Devíamos livrar-nos dele. Open Subtitles حسناً, إنه خطر على الأمن يجب أن نتخلص منه
    O nascimento, ou as partes vitais da vida, alegres e maravilhosas e a morte, estas coisas de que queremos livrar-nos, devem ser enfrentadas de igual modo. TED الميلاد، الجزء الحيوي الأجمل في الحياة، الموت، هذه الأشياء التي نريد أن نتخلص منها، يُقال أننا نواجهها بنفس القدر.
    Devíamos livrar-nos da enorme indústria de burocratas paternalistas quando podemos entregar os salários deles aos pobres que eles querem ajudar. TED ويجب أن نتخلص من القطاع الواسع من البيروقراطيين الأبويين حيث يمكن أن نمنح رواتبهم للفقراء ممن يجب أن يساعدوهم.
    Podíamos ter uma casa a sério, podíamos livrar-nos deste maldito Nash e... Open Subtitles يمكننا الحصول على منزلٍ حقيقيّ، ويمكننا التخلّص من تلك السيّارة اللّعينة.
    Santo Deus, Pete... Podíamos livrar-nos dela esta noite. Open Subtitles ياللهول يابيت, ربما نستطيع ان نتخلّص منها الليلة
    Ajudou-o para ele nos poder... ajudar a livrar-nos de outros brancos. Open Subtitles لقدساعده.. لكي يكون وسيلتنا للتخلص من بعض البيض الآخرين
    Vamos limpar esta confusão e vamos livrar-nos dele. Open Subtitles سننظف هذه الفوضى وسنأخذه ومن ثم سنتخلص منه
    Vamos livrar-nos dela. Open Subtitles أنت في العمل أنا في العمل دعينا نتخلص منه
    Devíamos livrar-nos dele agora. Open Subtitles أعتقد أنه يتوجب علينا فعل هذا الأن، يجب أن نتخلص منه
    O que estou a tentar dizer-te, mano Pollux é que assim que tivermos os fundos governamentais para nos ajudar a livrar-nos dos nossos rivais, estaremos prontos. Open Subtitles من الحكومة لمساعدتنا وان نتخلص من منافسينا ثم نرجع نحن عندها ربما, فقط ربما, استطيع استرجاع وجهي
    livrar-nos dele, senão perdemos. Open Subtitles يجب أن نتخلص منه أو نخاطر بالهزيمة في اللعبة
    Tragam arcos e flechas. Vamos livrar-nos deles duma vez por todas! Open Subtitles أعدوا الرماح والسهام سوف نتخلص منهم نهائيا دفعة واحدة
    E estivemos a falar. - Resolvemos livrar-nos da arma. - Ah, pois. Open Subtitles وقد تكلمنا بالأمر وقررنا أن نتخلص من المسدس
    Agora, só temos de livrar-nos desta cadeira. Open Subtitles كل ما علينا فعله الآن هو التخلّص من الكرسي
    Achas que podemos livrar-nos dele para as crianças não o verem? Open Subtitles هل بوسعك التخلّص مِنها حتى لا يتسنى للأطفال رؤيتها؟
    Somos pesados de mais. Deviamos livrar-nos do que não precisamos. Open Subtitles نحن ثقيلون جداً، علينا أن نتخلّص من أيّ شيء لا نحتاجه
    Pessoal, podemos livrar-nos destas coisas? Open Subtitles أمي أبي اليس الوقت مناسـبا للتخلص من هذه الصور
    E vamos livrar-nos de todas estas complicações. Open Subtitles و من ثم سنتخلص من جميع تلك التعقيدات
    ! E como vai ajudar-nos a livrar-nos daquele monstro horroroso? Open Subtitles وكيف سوف تساعدنا في التخلص من الوحوش القبحين هناك
    Queremos livrar-nos do mosquito que espalha a dengue, mas não queremos matar os outros insetos todos. TED أنت تريد التخلص من هذه البعوضة التي تنشر حمى الضنك، لكنك لا تريد حقًا أن تتخلص من جميع الحشرات الأخرى.
    Diria que conseguimos livrar-nos do problema do caçador de prémios. Open Subtitles أري أننا تخلصنا من مشكلة صائدي الجوائز
    Ainda bem. Vamos livrar-nos disso. Open Subtitles حسنا، جيّد هيا لنتخلّص منه
    Se o mundo tivesse mais amor, podíamos livrar-nos das guerras e das fístulas. Open Subtitles لو أن في العالم حب أكثر, لتخلصنا من الحروب والنواسير
    Não vale a pena discutirmos, vamos livrar-nos dele. Open Subtitles لا فائدة في الجدال حول ذلك ، لنتخلص منه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد