Tenho tentado ampliar o tamanho do vórtice de forma a poder mandar maiores quantidades de carga através do portal. | Open Subtitles | حسناً. لقد كنت أحاول أن أكبر حجم الدوامة حتى يمكنني أن أرسل أجساماً أكبر جحماً خلال الفجوة |
Se não mandar dinheiro aos Thénardier, eles vão expulsá-la! | Open Subtitles | إذا لم أرسل لها مالاً سيطردها آل سناردير |
Foi muito lindo de sua parte me mandar esses doces, mas... | Open Subtitles | كان من اللطيف جداً منك ان ترسل لي هذه الحلوي |
O nosso cérebro tem de mandar para ali pequenos pintores? | TED | هل يرسل دماغك قليلا من الطلاءات إلى هناك ؟ |
Coronel, devemos mandar um pelotão de resgate até lá. | Open Subtitles | كولونيل, علينا أن نرسل فرقة إنقاذ فى الحال |
Não te quis mandar uma carta até conseguir fazê-lo em condições. | Open Subtitles | لم يرغب بإرسال رسالة لك حتى يستطيع كتابتها بشكل سليم |
Por enquanto, ainda não percebi como posso mandar uma mensagem. | Open Subtitles | الى الان، لم أستطع اكتشاف كيف يمكن ارسال رسالة |
Eu podia mandar pessoas à tua casa, pessoas más. | Open Subtitles | يمكنني أن ارسل أشخاصاً لمنزلك ، اشخاص أشرار |
Por que haveria de mandar pessoas? Não são muito saborosas. | Open Subtitles | ولماذا أرسل بشراً إن طعمهم سيء علي كل حال |
Quero mandar umas flores à sua família, apenas para agradecer por arruinar um dia de negócio para mim, está bem? | Open Subtitles | أريد أن أرسل عائلته بعض الزهور، و فقط أن أقول شكرا لتخريب العمل ليوم واحد بالنسبة لي، حسنا؟ |
Vocês estão demasiado longe para eu mandar os meus. Lamento. | Open Subtitles | وأنتم يا رفاق بعيدين جداً عني، لكي أرسل طائرتي |
Ok. Desafio-te a mandar uma foto do teu "material" a um estranho. | Open Subtitles | حسناً ، أتحداك أن ترسل صورة لعانتك لشخص غريب عنك تماماً |
Talvez possas mandar aos familiares algo parecido com uma flor. | Open Subtitles | ربما بإمكانك أن ترسل قريباً شيئاً أشبه تقريباً بالزهرة |
Foi nesta altura que os janotas admitiram que não podem mandar homens para o espaço durante meses ou anos sem fazer nada para aliviar a tensão. | Open Subtitles | كان هذا في وقت أن دعاوي أعترفت بأن لا يُمكنك أن ترسل الرجال إلى فضاء لأشهر أو أعوام، ولا تفعل شيئاً لتخفيف التوتر. |
Não há alternativa. Gladstone tem de mandar um exército. | Open Subtitles | ليس هناك بديل يجب ان يرسل جلادستون الجيش |
Os soldados não podem mandar mais do que o ordenado. | Open Subtitles | لا يحق للمجند أن يرسل للديار أكثر مما يقبضه |
Concordo. Mas podemos mandar um carro com um sósia. | Open Subtitles | أتفق معك، لكن بإمكاننا أن نرسل سيارةٍ شبيه |
Esses idiotas vão mandar outra pessoa para cubrir a noticia. | Open Subtitles | .. الملاعين سيقومون بإرسال مراسلاً آخر ليكمل التغطية .. |
Vou só mandar um email e depois podemos ir, ok? | Open Subtitles | علىِ فقط ارسال بريد الكترونى وبعد ذلك يمكننا الذهاب |
Vou mandar uns rapazes para trás, não podem ter ido longe. | Open Subtitles | سوف ارسل بعض الرجال للخلف لن يتمكنوا من الذهاب بعيدا |
"mandar" não será bem o termo. Mal pude impedi-la. | Open Subtitles | أرسلت ليست الكلمة المناسبة كان من الصعب أيقافها |
Eu posso mandar vir uma de Los Angeles pelo correio. | Open Subtitles | لقد راهنت اننى سأرسل طلب بريدى خارج لوس انجيلوس |
Então, a sua solução é mandar um psicopata atrás de psicopatas? | Open Subtitles | فحلكِ هو أن ترسلي هذا المعتوه للتعامل مع هؤلاء المعتوهين؟ |
O DEA vai mandar a fita com as gravações. | Open Subtitles | سترسل لنا الوكالة الأميريكية لمكافحة الممنوعات تسجيلات التنصت |
Ela queria mandar para outro aluno da escola. É chamado "sms sexual". | Open Subtitles | ،أرادت إرسالها إلى زميلة في مدرستها ذلك يدعى بتبادل الرسائل الجنسية |
Para além, eles podem sempre mandar a segunda opinião por carta. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنه يمكن أن يرسلوا الرأي الآخر في البريد. |
Mãos no ar, Sr. Bond. Vamos mandar um barco buscá-lo. | Open Subtitles | أبقى يديك عالياً سيد بوند سنرسل لك قارب ليأخذك |
Ainda assim, tive que o mandar para a ala psiquiátrica. | Open Subtitles | ولا زال عليَّ أن أرسله الى جناح الأمراض العقلية |