Mas mantive tudo na parede e as fotos dele no escritório. | Open Subtitles | لكنني أبقيت الأغراض التي على الجدران وصورته التي في المكتب |
Foi por isso que o mantive vivo durante todos estes anos. | Open Subtitles | لذلك السبب أبقيت عليك حيا طوال هذه السنوات |
O meu pai pensa que tu és uma má influência para mim, por isso mantive o nosso amor em segredo. | Open Subtitles | أبي يعتقد أنك ذو تأثير سيء علي لذا أبقيت حبنا سرا |
mantive a loja do meu pai conforme ele a deixou. | Open Subtitles | حافظت على مخزن أبي بكامله بالطريقة التي تركه عليه |
mantive aqui a cozinheira dos Watson. | Open Subtitles | أبقيتُ لكِ طباخة واتسون. إنها ليست سيئة. |
A única coisa que mantive foi a Rose e estou a fazer um grande trabalho com ela. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز أنا أعاني في التعامل معها |
- Só mantive o assento quente por ti. - Fizeste mais do que isso. | Open Subtitles | أنا فقط أبقيت مقعدك دافئاً لقد فعلت أكثر من هذا |
E assim para estar prevenido, mantive algumas miúdas à mão. | Open Subtitles | و للاحتياط أبقيت معي بعض الفتيات بين يديَّ |
Eu mantive tudo a mim, mas eu estava apavorado. | Open Subtitles | أبقيت ذلك كله في نفسي لكنّي كنت مرتعباً |
E eu mantive o seu financiamento, ao evitar que uma morte lixasse os seus dados clínicos. | Open Subtitles | وأنا أبقيت تمويلك جاري بإنقاذ بياناتك من التحقيق في الفشل |
Mas em vez disso, mantive a dor enterrada dentro de mim. | Open Subtitles | لكن عوضا عن ذلك أبقيت الألم مدفونا بداخلي |
E pelos últimos 10 mil anos, mantive as Trevas sob controle e o mundo em equilíbrio. | Open Subtitles | أبقيت الظلام تحت السيطرة , والعالم في توازن حتى جئت أنت |
O que eu tinha feito era pecado, e mantive tudo bem escondido. | Open Subtitles | -ما فعلتُه كان خطيئة وقد أبقيت الأمر بأسره مخفياً بطريقة ما |
mantive a minha palavra. Ela é livre. - Tira a faca. | Open Subtitles | اسمع، حافظت على وعدي، إنها حرّة، لذا ابتعد عني الآن |
Fique sabendo que eu mantive sempre o sangue frio. | Open Subtitles | حافظت على هدوئي التام خلال كل هذا الشيء. |
Depois, mantive lá as mãos durante o que me pareceu uma eternidade, até os paramédicos chegarem. | Open Subtitles | ثم أبقيتُ يداي على الجرح، حتى شعرتُ كما أنّ المُسعفون إستغرقوا أبد الدهر حتى وصلوا. |
Troquei de casa, trabalho, roupa, a única coisa que mantive, foi a Rose. | Open Subtitles | بدلت المنزل ، السيارة ، الملابس الشيء الوحيد الذي إحتفظت به هو روز أنا أعاني في التعامل معها |
Bem, por anos foi minha teoria... que mantive em segredo. | Open Subtitles | لسنوات كان الامر مجرد نظرية خاصّة احتفظت بها لنفسي |
Tudo bem, escutem, mantive a minha cabeça baixa, fiz o meu treino, mereço a minha oportunidade. | Open Subtitles | حسناً, اسمع, ابقيت رأسي للأسفل, قمت بتدريباتي, استحق فرصتي. |
Quanto tempo é que te mantive vivo, Bernard? | Open Subtitles | ما المدة التي أبقيتك فيها حياً يا برنارد |
mantive o segredo por amor. | Open Subtitles | لقد أخفيت ذلك عنكِ ليس بدافع السرية، بل بدافع الحب |
mantive a minha parte do acordo. | Open Subtitles | لقد أعطيتك القائمة لقد وفيت بجزئي من الإتفاق |
E, por isso, ignorei várias queixas e mantive os teus métodos confidenciais. | Open Subtitles | وهذا هو السبب لإغفالي عِدة شكاوى وحافظت على سرية أساليبك ... |
Eu mantive a minha promessa. | Open Subtitles | وحفظت وعدي له |
Prometi que te deixava, e mantive a minha palavra. | Open Subtitles | لقد وعدتُ أنّي سأظل بعيدة عنك ولقد أوفيت بوعدي. |
Era suas mães. Eu mantive isto durante 20 anos. Agora eu quero que você tenha isto. | Open Subtitles | كان لامك أبقيته ل20 سنة الان أريدك أن يكون معك |
Também eu me mantive calada a princípio. | TED | أنا أيضًا التزمت الصمت في البداية. |
mantive o negócio exatamente como quando ela o geria. | Open Subtitles | حافظتُ على العمل كما كان وقت إدارتها المحلّ |