Se tem de o matar, porque não me deixa ficar com ele? | Open Subtitles | لو توجّب عليك قتله , لما لا تدعني احصل عليه؟ |
Exactamente, já há 30 anos que me ama, que não tem telefone e que me deixa em paz! | Open Subtitles | نعم, و انها تحبني من 30 سنة و تدعني ان اعيش بسلام. |
Ele nunca me deixa fazer nada que tenha alguma piada. | Open Subtitles | لا يسمح لي أبداً بالقيام بأي شيء به مرح. |
Se a minha mãe souber quem é, nunca mais me deixa vê-lo. | Open Subtitles | إذا علمت أمي من هو لن تسمح لي برؤية مرة ثانية |
De que adianta ter todo este dinheiro se ninguém me deixa gastá-lo? | Open Subtitles | مافائدة وجود كل هذا المال معي ان لم يدعني احد انفقه؟ |
Porque aquela mulher, não me deixa em paz! Está obcecada por mim! Assedia-me a cada passo e nunca desiste! | Open Subtitles | لأن , هذه المرأة لا تريد ان تتركني لشأني انها مهووسة بي , وتترصدني , لن تتوقف |
Não posso ficar mais aqui. O meu pai não me deixa. | Open Subtitles | لن استطيع المكوث هنا أكثر من هذا أبي لن يتركني |
Não me deixa fazer nada por si. | Open Subtitles | أنت تخجلني ملازم لن تدعني أقدم لك أي شيء |
A polícia nem me deixa chegar perto da casa. | Open Subtitles | والشرطة لم تدعني حتى أن أكون قريبا من المنزل |
Nunca me deixa falar de homicídios à mesa. | Open Subtitles | لا تدعني أتحدث مطلقًا عن جرائم القتل على طاولة العشاء |
O Jon não me deixa dormir aí em cima. Nunca. | Open Subtitles | جون لم يسمح لي بالنوم في الأعلى هناك، أبداً |
Pode ser o tipo que me deixa usar o telefone? | Open Subtitles | أيمكنك أن تكون الرجل الذي يسمح لي باستخدام هاتفه؟ |
O papá ainda não me deixa, pois não? | Open Subtitles | بوب لم يسمح لي بذلك حتى الآن، أستفعل، بوب؟ |
Se não acredita em mim... porque não me deixa dar-lhe a injecção? | Open Subtitles | إذا كنت لا تصدقني ما رأيك أن تسمح لي بإعطائها الحقنة؟ |
Todas estas informações são obrigatórias. A língua chinesa não me deixa ignorá-las. | TED | كلّ هذه المعلومات ضروريّة. اللّغة الصينيّة لا تسمح لي بتجاهلها. |
A minha mãezinha só me deixa gastar 5 dólares. | Open Subtitles | 5 دولارات هي كل ما تسمح لي والدتي بإنفاقه |
Ele não me deixa sair, ouvir discos, nem nada. | Open Subtitles | هو لا يدعني أبقى في الخارج لوقت متأخر أو تشغيل الأغاني أو أي شيء آخر. |
Por sua causa, o meu chefe não me deixa encerrar o caso até estar tudo esclarecido. | Open Subtitles | بسبب أنك قضيتي مديري لم يدعني أستريح حتى أغطي كل القضية |
A minha ex nunca me deixa vê-la nos fins-de-semana, mas surgiu algo. | Open Subtitles | لا تتركني طليقتي أراها أيام العطل الأسبوعيّة، ولكن طرأ أمر ما |
O tipo da arma não me deixa ir. Vem saber o que se passa. | Open Subtitles | لكنه لن يتركني أرحل، فهو منزعج ويريد أن يعرف كلّ شيء. |
Por que não me deixa preparar-lhe uma boa refeição caseira? | Open Subtitles | لماذا لا تدعيني أطهو لكي وجبة لطيفة مصنوعة في المنزل؟ |
Não me deixa outra alternativa a não ser apresentá-lo... a dois dos meus associados. | Open Subtitles | لم تترك لي أي بدائل غير تقديم إثنين من رفقائي |
Isso não me deixa muito tempo livre para lidar com os assuntos internos. | Open Subtitles | ولم يترك لي الوقت لكي أتعامل مع مسائل موظفو المكاتب |
Ele escutar-me-á, de certeza. Não me deixa falar? | Open Subtitles | هو سيستمع لي، أَنا متأكد ألن تتركنى أتكلم معه؟ |
como antes. Esta máquina não me deixa ir. | Open Subtitles | انا محاصر هنا ايمي هذه الالات لن تدعنى اخرج |
E, com vossa mão sangrenta e invisível, afastai e despedaçai esse grande nó que me deixa lívido! | Open Subtitles | وبيدك المدماة المخفية دمر ومزق إرباً إرباً تلك الصلة بالحياة الذى يجعلنى شاحباً |
Não volta a trabalhar. Não me deixa até eu dizer. | Open Subtitles | لن تعودي إلي العمل لا تتركيني حتي أقول لكي أن تتركيني |
O corpo delicioso da tua mulher ainda me deixa maluco! | Open Subtitles | جسم زوجتك الراقص ما زال يقودني للجنون |
O passado é um fardo demasiado pesado; não me deixa viver. | Open Subtitles | الماضى يدفعنى للوراء لن يتركنى أتقدم |