Enquanto não acertasse o item da minha lista correctamente, o karma não ia me deixar ficar invisível. | Open Subtitles | علي قيام بما على قائمتي بالشكل الصحيح وألا لن تدعني عاقبة أفعالي بأن أكون خفياً |
Têm de me deixar entrar. Eu estou na lista! | Open Subtitles | ولكن عليك أنّ تدعني أدخل أنا علي القائمة |
Há alguma hipótese de me deixar pousar este livro na sua cabeça? | Open Subtitles | هل هناك فرصة تسمح لي بموازنة هذا الكتاب على رأسك ؟ |
Pai, tens que me deixar fazer isto sozinha. | Open Subtitles | يجب أن تعدني بأن تتركني أعمل هذا لوحدي أتعدنى؟ |
Digo-lhe de onde me conhece se me deixar oferecer-lhe o jantar. | Open Subtitles | سأخبرك كيف تعرفيني بالضبط إن سمحت لي باصطحابك لتناول العشاء |
A maior bondade que poderia me fazer seria me deixar ir. | Open Subtitles | افضل كرم ممكن ان تقدمينه لي هو ان تتركيني ارحل |
Mas se me deixar ir, ambos os universos podem sobreviver. | Open Subtitles | لكن أن تركتني أهرب، يمكن أن ينجو كلا عالمينا |
Tens de me deixar ter mais uma aula. | Open Subtitles | حسناً ، يجب عليكِ أن تدعيني أن أحضر إلى درس تنسٍ آخر |
É meu jeito de dizer "Obrigada". Por não me deixar morrer ali na relva. | Open Subtitles | طريقتي في التعبير عن شكري على عدم تركي أموت بالحديقة |
Pensou em me deixar morrer, não foi? | Open Subtitles | فكرت ل الثاني حول السماح لي الموت، أليس كذلك؟ |
Se não me deixar ir, fugirei! | Open Subtitles | على اي حال ، فانا ساهرب ان لم تدعني اذهب |
Se quer a nossa ajuda, terá de me deixar trabalhar os projectos. | Open Subtitles | إذا كنت تريد مساعدتنا ينبغي عليك أن تدعني أعمل عليها |
Tens de me deixar fazê-lo. Estive seis meses nesta casa, porra. | Open Subtitles | عليك ان تدعني افعل ذلك لكنت كنت بهذا المنزل ستة اشهر لعينه |
Eu tenho de fazer isto. Tens de me deixar fazer isto. | Open Subtitles | عليّ أن افعل هذا، عليكَ أن تسمح لي بفعل هذا. |
Estou lixado se não receber. Tem de me deixar tentar. | Open Subtitles | أوه ، يا رجل ، سوف أخسر كثيراً لو لم أوصل الطلب يجب أن تسمح لي بالمحاولة |
Não pode me deixar quieto? Morda a língua, Philos. | Open Subtitles | ـ لا تستطيع أن تتركني وحيدا يا ثوراك؟ |
Quero mesmo... se não me deixar provar o caviar, vou gritar. | Open Subtitles | طعامك لن يخدر إذا لم تتركني آكل من هذا الكافيار سوف أصرخ |
Posso aceder às memórias dela, se ela me deixar. | Open Subtitles | أستطيع أن أدخل إلى ذكرياتها، إذا سمحت لي |
Não vai me deixar ter minha despedida de solteira em paz? | Open Subtitles | لم لا تتركيني اقضي حفلة توديع عذريتي في سلام ؟ |
Se me deixar pagar a multa, prometo afastá-la de problemas. | Open Subtitles | إذا تركتني أدفع لها الغرامة، سأبقيها بعيدا عن المشاكل. |
Se não me deixar ajudá-la, ele vai tirá-los de si. Por favor, colabore. | Open Subtitles | إذا لم تدعيني أساعدكِ فإنه سيخرجهم , سيقطعك هنا لذا أرجوك ساعديني بهذا الأمر |
- Não pode me deixar aqui assim. | Open Subtitles | إلى أين أنت ذاهب؟ لا يمكنك تركي هنا هكذا |
Foste tu. Impediste a cancela de me deixar passar e ao Ron, também. | Open Subtitles | لقد كان أنت، أنت منعت الحاجز من السماح لي ولـ رون بالعبور |
Mas para conseguir isso, a senhora tem que me deixar abrir um processo em seu nome... por infracção negligente de dano emocional. | Open Subtitles | لكن حتى أفعل ذلك ..يجب أن تسمحي لي أن أرفع قضية باسمكِ بسبب أن الاهمال المقصود تسبب بأذى عاطفي لكِ |
Se me deixar continuar a almoçar... | Open Subtitles | و الآن إذا تكرمت أن تدعنى أستكمل تناول غدائى |
Não vai ser desperdiçado se me deixar assumir. | Open Subtitles | سوف لن تكون مضيعة إن جعلتني أتولى الامور من الان |
Têm de me deixar dormir a sesta. | Open Subtitles | الرجال، والرجال، وكنت فلدي اسمحوا لي قيلولة. |
Não acredito que vai me deixar no Dia dos Namorados. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدق أنك ستتركني في عيد الحب |
O meu pai obrigou-me a decorar todos os nós, antes de me deixar entrar num dos barcos dele. | Open Subtitles | جعلني أبي أحفظ كل عقدة إبحار من قبل سمح لي بأن أضع قدمي على أحد قواربه |