ويكيبيديا

    "medicina" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الطب
        
    • الطبّ
        
    • للطب
        
    • طبي
        
    • الطبية
        
    • دواء
        
    • الطبيّة
        
    • طبّ
        
    • علاج
        
    • طبيباً
        
    • الأدوية
        
    • الطبِّ
        
    • الطبيه
        
    • الدواء
        
    • طبيبة
        
    Foi nessa altura que foi criada a estrutura central da medicina: o que significava sermos bons no que fazíamos e como queríamos que a medicina fosse. TED وكان هذا عند الهيكل الأساسي للأدوية تم إنشاء صحيفة ماذا يعني أن تكون جيدة في ما فعلناه وكيف كنا نريد بناء الطب ليكون.
    Fomos enganados e isto é um defeito sistemático no âmago da medicina. TED لقد تم تضليلنا، و هذا هو الخلل المنهجي في صميم الطب
    Principalmente, sabia que detestava medicina porque ver sangue o punha doente pelo que tinha que ter uma carreira alternativa. TED كان يعرف أنه يكره الطب ﻷن منظر الدم كان يؤذيه لذلك أراد أن يكون له وظيفة مغايرة
    Sentimo-nos nus, expostos e vulneráveis, mas essa vulnerabilidade, essa humildade, pode ser extraordinariamente benéfica para a prática da medicina. TED تشعر بالعري والانكشاف وأنك عرضة للهجوم، لكن ذلك الضعف، والتذلل، قد يكون ذو فائدة عظيمة لمزاولة الطب.
    Há muita gente no mundo da medicina que não quer mudar. TED لأن العديد من الأشخاص في مجال الطبّ لا يريدون التغيير،
    Sou uma apaixonada por acabar com a medicina racista mas não é só por ela ser uma má medicina, TED والسبب الذي يجعلني متحمسةً جداً حول إنهاء الطب القائم على العرق ليس فقط بسبب كونه طباً سيئاً.
    Esta má ideia, também adotada por contemporâneos de Platão, teve uma triste influência na medicina europeia durante centenas de anos. TED هذه الفكرة السيئة، اعتنقها أيضًا بعض المعاصرين لأفلاطون، للأسف أثّرت هذه الفكرة على الطب في أوروبا لمئات السنين.
    O projeto de 2700 milhões de dólares prometia uma era de medicina preditiva e preventiva, baseada na nossa constituição genética ímpar. TED وكما تعلمون، مشروع 2.7 مليار دولار وعد بعصر من الطب التنبؤي والوقائي بناءً على تركيبنا الجيني الفريد من نوعه.
    Seja como for, pensávamos que iria afetar todas as áreas da ciência e da tecnologia, da informática à medicina. TED على أي حال، ظننا أن الأمر كان سيؤثر على جميع أجزاء العلم والتكنولوجيا، من الحوسبة وحتى الطب.
    Porém, atualmente a medicina continua a conceber o coração como uma máquina. TED ورغم ذلك، ما يزال الطب اليوم مستمراً في تصور القلب كآلة.
    Foi isso que abriu o caminho para importantes perceções da medicina. TED وهذا ما فتح الطريق نحو الأفكار الرئيسية في عالم الطب.
    Não há uma cura milagrosa, mas a medicina moderna salva milhões de vidas por ano, e nós podemos fazer a mesma coisa. TED إذ لايوجد معجزة شافية، ولكن الطب الحديث الآن ينقذ حياة الملايين من الأشخاص كل عام. ونحن بامكاننا صنع الشيء نفسه.
    Na faculdade de medicina estudamos insetos, animais e pessoas. Open Subtitles هذا ما ندرسه في الطب: الحشرات، الحيوانات والبشر
    Pratico medicina há 46 anos, e sei quando foi cometido uma injustiça. Open Subtitles كنتُ أمارس الطب لمدة 46 عاماً وأعرف عندما يرتكب ظلم ما
    "Hoje, um estudante de medicina que morreu e ressuscitou." Open Subtitles الليلة، طالب الطب الذي واجه تجربة الموت وعاد
    É médico há 17 anos, é chefe da medicina Interna num hospital quejá serviu 5 426 pessoas. Open Subtitles أنت معتمد كأخصائي في الطب الداخلي أنت رئيس الطب الداخلي في مستشفى تعالج 5426 شخص
    Hoje, esta sala está cheia de estudantes de medicina. Open Subtitles هنا واليوم، حيث تمتلئ هذه القاعة بطلاب الطب.
    Antes de estudar medicina me formei em direito na Califórnia Open Subtitles قبل أن أذهب إلى كلية الطب كنت فى كاليفورنيا
    Estes tratamentos podem vir a revolucionar a medicina e transformar para sempre o corpo com que vivemos. TED يومًا ما قد تُحدث هذه العلاجات ثورةً في الطبّ وتغيّر، للأبد، الأجسام التي نحيا بها.
    Isto trouxe-nos mesmo para o limiar da medicina personalizada. TED إنها بالفعل وضعتنا على بداية الطريق للطب المتخصص.
    Sabes, alguém precisa de arranjar um livro de medicina para estas mulheres. Open Subtitles كما تعلمين, بعض الأشخاص بحاجة للحصول لهذه المرأه على كتاب طبي
    Esses pioneiros abriram caminho para o meu percurso profissional com barbearias e saúde, que começou na escola de medicina em Chicago. TED مهد هؤلاء الرواد الطريق من أجل رحلتي المهنية مع صالونات الحلاقة والصحة، التي بدأت في شيكاغو في المدرسة الطبية.
    Não, Deus disse-me "não aceites mais a medicina dos homens". Open Subtitles لا، أخبرني الرب بألا أقبل المزيد من دواء البشر
    O Greg não fez medicina. Nem sequer fez exames. Open Subtitles جريج لم يجتاز المدرسة الطبيّة و لم يتقدّم لاختبار كليّة الطب
    Como cientista e homem da medicina, sabe que tais questões não ficam reféns de caprichos de divindade, Open Subtitles كونك عالم و رجل طبّ أنت تعرف مثل تلك الأمور لا تُترك إلى هوى اللاهوت
    Contudo, por muito que a medicina clínica lute por mudanças de comportamento, não há muito trabalho feito em termos de tentar resolver o problema. TED ورغم ان الطبيب يتخوف \ يشتكي دوماً من السلوكيات التي تتغير فانه لا يوجد الكثير للقيام به فيما يخص علاج هذه المشكلة
    Estava a poupar dinheiro para estudar medicina ou Direito, mas achei que a paz mundial tinha prioridade. Open Subtitles كنت اوفرها للدراسة لأكون طبيباً أو محامي ولكنة قال لي أني سأكون مصدر للسلام العالمي
    Era uma época em que a medicina era barata e muito ineficaz. TED كان الوقت التي كانت الأدوية فيه رخيصة و غير فعالة أبداً
    Em medicina, é nossa obrigação examinar sempre tudo aprofundadamente. Open Subtitles في الطبِّ ، إلتزامُنا للتقصّي إلى أعماق الأشياءِ
    É uma das melhores faculdades de medicina do mundo. Open Subtitles انها واحدة من افضل المدارس الطبيه في العالم
    Analisa as culpas, hipocrisias e fraquezas dos outros, mas este miúdo é forte e, de repente, só há tempo para falar de medicina. Open Subtitles يمكنك تحليل أخطاء الناس نفاقهم، ضعفهم لكن لأن ذلك الفتى قوي فجأة لا يوجد وقت للتحدث عن أي شئ سوى الدواء
    Quando eu me formei em medicina na cidade de Benim, na Nigéria, há mais ou menos 30 anos, eu queria ajudar as pessoas a viver plenamente a sua vida. TED عندما أصبحت طبيبة في مدينة البنين، ونيجيريا، قبل حوالي 30 سنة، كرست نفسي لمساعدة الناس في عيش حياة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد