ويكيبيديا

    "mesmo depois de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حتى بعد
        
    • حتى بعدما
        
    • حتّى بعد
        
    • وحتى بعد
        
    • حتي بعد
        
    Porque ainda és meu amigo, Mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. Open Subtitles لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك
    Mas Mesmo depois de ter admitido isto, não há redenção. Open Subtitles ولكن حتى بعد الإعتراف بهذا لا يوجد أي تطهير
    Ele vai estar por aqui Mesmo depois de eu ter morrido. Open Subtitles سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت، على أية حال
    Mesmo depois de lhe dizer que a mulher se salvaria continuou deprimido. Open Subtitles حتى بعدما أخبرته بأن زوجته نجت، بقى مكتئباً.
    Mesmo depois de todos estes anos, continuas a reproduzir o teu trauma. Open Subtitles حتّى بعد مضيّ هذا الدهر المديد تستمرّ في إعادة تمثيل جرحك.
    Mas sugiro que fique assim Mesmo depois de limpar ao programa. Open Subtitles لكن أقترح بأن نبقى كذلك حتى بعد أن طهرنا البرنامج
    Mesmo depois de aceitarem revelar tudo, algumas testemunhas tentam esconder algo, mas com um técnico qualificado, o polígrafo apanha-os. Open Subtitles حتى بعد الإفصاح الكامل، بعض الشهود يحاولوا أن يتراجعوا، لكن مع خبير فني، إختبار كشف الكذب يكتشفهم
    Alguém que quisesse fazer-lhe mal, Mesmo depois de morta. Open Subtitles أحدهم يتمنى أن يؤذي زوجتك حتى بعد موتها.
    De qualquer modo, Mesmo depois de ser contratado, não beneficiou tanto com as mortes como o Jim Fowkes. Open Subtitles وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس
    Mesmo depois de lavada, a palma estava coberta da coisa. Open Subtitles حتى بعد الغسل كفها ما زالت عليها بعض الحبر
    Uma canção que não paramos de trautear, Mesmo depois de mortos. Open Subtitles أغنيه لا يمكنك التوقف . عن ترديدها حتى بعد موتك
    Veja, acho que um tipo como você, Mesmo depois de todos estes anos estar sob o controlo de alguém, apenas parecia errado. Open Subtitles إذًا، أنا أخمن بالنسبة لرجل مثلك حتى بعد كُل هذه السنيين أن تكون تحت سلطة أحدهم لقد بدأ ذلك مُخطئًا
    E que tinha encontrado o amor, Mesmo depois de tantos erros. Open Subtitles حتى بعد كل الأخطاء التي قمت بها أنا لا أكرهك
    Mesmo depois de 10 anos de censo temos enormes áreas que se mantêm inexploradas. TED حتى بعد تعداد استغرق عشر سنوات, لازال هناك مناطق كبيرة لم يتم استكشافها بعد.
    Neste caso, Mesmo depois de deixarmos o computador rodar isto durante algum tempo, ainda vemos que as imagens dos lados esquerdo e direito estão todas misturadas. TED حتى بعد أن نترك الكمبيوتر يحاول إدارتها لوقت نظل نجد أن صور الجانب الأيسر والأيمن تم خلطها جميعها معاً
    Mas Mesmo depois de vários milhões de anos, o legado da humanidade permanece. TED لكن حتى بعد عدة ملايين من السنين، سيبقى إرث البشرية حاضرًا.
    Mesmo depois de o bebé canguru sair do seu porto quentinho volta para lá, para mamar o leite. TED حتى بعد مغادرة صغار الكنغر هذا الملاذ الدافئ، فإنها ستعود لرضاعة الحليب.
    Aconteceu que ele encontrara provas de que a espionagem para a Alemanha tinha continuado, Mesmo depois de Dreyfus ter sido preso. TED الشيء الذي حدث، هو أنه قد اكتشف دليلاً أن التجسس لصالح الألمان قد استمرت، حتى بعد زج درايفوس في السجن.
    Porque é que cheira tão mal, Mesmo depois de ser limpa? Open Subtitles لماذا تبدو رائحتها كريهة حتى بعدما تنظفها ؟
    Mesmo depois de o deixar e quando estava a morrer so falava nele. Open Subtitles حتى بعدما تركته، حتى عندما كانت تموت كان هو كل ما تتحدث عنه
    Mesmo depois de tudo isto, ainda não consegues contar-me. Open Subtitles حتّى بعد كلّ ما حصل، لا زلت لا تستطيع إخباري.
    Mesmo depois de ficar grávida, temos de continuar a tentar. Open Subtitles موافق وحتى بعد أن أحمل علينا أن نواصل المحاولة
    Mesmo depois de ter pago uma fortuna para a sua firma... Open Subtitles حتي بعد ان ادفع لشركتك ثروة لعينة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد